But we cannot meet the new challenges and address the acute problems of today by continuing to rely on old approaches. | UN | ولكن لا يسعنا أن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نعالج المشاكل الحادة التي تظهر اليوم بمواصلة الاعتماد على النُهج القديمة. |
Legislation alone would not solve the acute problems of poverty and lack of access to education. | UN | ولا يمكن للتشريعات وحدها أن تحل المشاكل الحادة المتصلة بالفقر وعدم توافر فرص التعليم. |
The Meeting provided a unique opportunity for the entire international community to respond to the acute problems of the LDCs. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة فريدة للمجتمع الدولي بأسره للاستجابة الى المشاكل الحادة التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
In a transformed world in the late twentieth century, the euphoria of post-bloc relations has begun to yield to the sober realization that mankind is faced today with acute problems of an increasingly global nature. | UN | وفي عالم مر بمرحلة تحول في أواخر القرن العشرين، بدأ اﻹحساس بالابتهاج للعلاقات في فترة ما بعد عهــد التكتــلات يستسلم لﻹدراك الواعــي بأن البشرية تواجه اليوم مشاكل حادة ذات طبيعة عالمية متزايدة. |
19. Recognize that serious financial constraints give rise to acute problems of adequate shelter, housing and human settlements in countries that receive an influx of refugees resulting from ongoing conflicts, human-made and natural disasters and other calamities taking place in neighbouring countries; | UN | 19 - ونسلم بأن القيود المالية الشديدة تُفرز مشاكل حادة تتعلق بالمأوى المناسب والإسكان والمستوطنات البشرية في البلدان التي يتدفق إليها اللاجئون نتيجة للصراعات الدائرة، وللكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها الإنسان والمصائب الأخرى التي تحل بالبلدان المجاورة؛ |
2. Welcomes with appreciation the efforts of the Secretary-General to draw the attention of the international community to the acute problems of Afghanistan; | UN | ٢ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الحادة التي تعانيها أفغانستان؛ |
Governments were requested to tackle the acute problems of refugees and displaced persons by setting up an integrated plan capable of dealing with the root causes and offering solutions for the immediate, medium and long terms. | UN | وقد طلب من الحكومات أن تعالج المشاكل الحادة للاجئين والمشردين بوضع خطة متكاملة تكون قادرة على التصدي لﻷسباب الجذرية وإتاحة حلول فورا على المدى المتوسط والمدى الطويل. |
In that context, we would like to refer to the acute problems of food shortages, the high cost of food, the energy crisis and the challenges of climate change that will put additional strain on budgets in the region and elsewhere. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى المشاكل الحادة المتمثلة في نقص الغذاء، وارتفاع أسعاره، وأزمة الطاقة، وتحديات تغير المناخ التي ستحمل الميزانيات المزيد من الأعباء في المنطقة وغيرها من الأماكن. |
The acute problems of the least developed countries, whose number has increased, can be overcome only with decisive international action and assistance. | UN | ولا يمكن التغلب على المشاكل الحادة ﻷقـل البلدان نمــوا، التـي ازداد عددهـا، إلا باتخاذ إجراء دولي حاسم وتقديم مساعدات دولية إلى تلك البلدان. |
The acute problems of the least developed countries, whose number has increased, can be overcome only with decisive international action and assistance. | UN | ولا يمكن التغلب على المشاكل الحادة ﻷقل البلدان نموا التي ازداد عددها، إلا باتخاذ إجراء دولي حاسم وتقديم مساعدات دولية إلى تلك البلدان. |
The acute problems of the least developed countries, whose number has increased, can be overcome only with decisive international action and assistance. | UN | ولا يمكن التغلب على المشاكل الحادة ﻷقل البلدان نموا التي ازداد عددها، إلا باتخاذ إجراء دولي حاسم وتقديم مساعدات دولية إلى تلك البلدان. |
In connection with concern expressed about the terms of trade for commodities, the UNCTAD secretariat indicated that it was keenly aware of the acute problems of commodities, the need to improve their terms of trade and the fundamental need to stop and reverse the fall in commodity prices and establish better safety nets. | UN | ٤٥ - وفيما يتعلق بالاهتمام المعرب عنه بشأن معدلات التبادل التجاري في السلع اﻷساسية، فقد أوضحت امانة اﻷونكتاد أنها تدرك ادراكا عميقا المشاكل الحادة للسلع اﻷساسية والحاجة إلى تحسين معدلات التبادل التجاري فيها والحاجة اﻷساسية لوقف الانخفاض في أسعار السلع اﻷساسية وعكس اتجاهه وﻹنشاء شبكات أفضل للسلامة. |
In connection with concern expressed about the terms of trade for commodities, the UNCTAD secretariat indicated that it was keenly aware of the acute problems of commodities, the need to improve their terms of trade and the fundamental need to stop and reverse the fall in commodity prices and establish better safety nets. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالاهتمام المعرب عنه بشأن معدلات التبادل التجاري في السلع اﻷساسية، فقد أوضحت امانة اﻷونكتاد أنها تدرك ادراكا عميقا المشاكل الحادة للسلع اﻷساسية والحاجة إلى تحسين معدلات التبادل التجاري فيها والحاجة اﻷساسية لوقف الانخفاض في أسعار السلع اﻷساسية وعكس اتجاهه وﻹنشاء شبكات أفضل لﻷمان. |
2. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute problems of Tajikistan and in mobilizing assistance for rehabilitation and reconstruction of the country; | UN | ٢ - ترحب مع التقدير بما يبذله اﻷمين العام من جهود لتوجيه انتباه المجتمع الدولي الى المشاكل الحادة في طاجيكستان، ولتعبئة المساعدات من أجل تعمير البلد وإعادة بنائه؛ |
1. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute problems of the Azerbaijani refugees and displaced persons and in mobilizing assistance for them; | UN | ١ - ترحب مع التقدير بالجهود التي اضطلع بها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الحادة للاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين ولتعبئة المساعدة لهم؛ |
Existing international conventions for the protection of world cultural property must be given our full support with the goal of increasing the number of ratifications and providing technical assistance to States with acute problems of illicit trafficking in archaeological objects, as well as aiding countries in armed conflict. | UN | ويجب أن تحظى الاتفاقيات الدولية القائمة لحماية الممتلكات الثقافية العالمية بدعمنا الكامل بهدف زيادة عدد التصديقات عليها وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تواجه مشاكل حادة من الاتجار غير المشروع بالتحف الأثرية فضلا عن تقديم المعونة إلى البلدان في حالات الصراع المسلح. |
But the danger exists for a number of territories in Africa and any other continent or archipelagic zone where there are States in possession of significant natural resources or a strategic location, which are experiencing acute problems of poverty, internal confrontation and ungovernability. | UN | ولكن الخطر يكمن فيما يتعلق ببعض اﻷقاليم في أفريقيا أو في أي قارة أخرى أو منطقة جزرية حيث توجد دول غنية بالموارد الطبيعية أو ذات مواقع استراتيجية هامة تعاني من مشاكل حادة في مجالات الفقر والمواجهات الداخلية وعدم إمكانية الحكم. |
19. Recognize that serious financial constraints give rise to acute problems of adequate shelter, housing and human settlements in countries that receive an influx of refugees as a result of ongoing conflicts, human-made and natural disasters and other calamities taking place in neighbouring countries; | UN | 19 - ونسلم بأن القيود المالية الشديدة تُفرز مشاكل حادة تتعلق بالمأوى المناسب والإسكان والمستوطنات البشرية في البلدان التي يتدفق إليها اللاجئون نتيجة للصراعات الدائرة، وللكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها الإنسان والمصائب الأخرى التي تحل بالبلدان المجاورة؛ |