"adaptation to the adverse effects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكيف مع الآثار الضارة
        
    • التكيف مع الآثار السلبية
        
    • التكيﱡف لﻵثار الضارة
        
    • للتكيف مع الآثار الضارة
        
    Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    The report highlights technologies identified in different sectors to facilitate adaptation to the adverse effects of climate change by enhancing resilience at the regional, national and local levels. UN ويبرز هذا التقرير التكنولوجيات المحددة في شتى القطاعات لتيسير التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ عن طريق تعزيز المرونة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    " 7. Emphasizes also that adaptation to the adverse effects of climate change is of high priority for all countries. UN " 7 - تؤكد أيضا أن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ أمر ذو أولوية قصوى بالنسبة لجميع البلدان.
    Reported needs related to lack of capacity for the preparation of GHG inventories, assessments of impacts and vulnerability to climate change, facilitation of adaptation to the adverse effects of climate change, and the identification and implementation of measures for addressing climate change. UN وتتناول الحاجات التي أشير إليها عدم القدرة على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، وعمليات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بهذا التغير، وتسهيل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، وتحديد وتنفيذ تدابير لمعالجة تغير المناخ.
    adaptation to the adverse effects of climate change, as defined by the Convention, will require short, medium and long term strategies which should be cost effective, take into account important socio-economic implications, and which should be implemented on a stage-by-stage basis in developing countries that are Party to the Convention. UN `١` سيتطلب التكيﱡف لﻵثار الضارة لتغير المناخ، كما حددتها الاتفاقية، استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل ينبغي أن تكون فعﱠالة الكلفة، وأن تراعي اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية الهامة، ويجب تنفيذها على مراحل في البلدان النامية اﻷطراف في الاتفاقية.
    Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; UN `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Acknowledging the progress achieved under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention in enhancing action on adaptation to the adverse effects of climate change through the establishment of the Cancun Adaptation Framework, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي تحقق في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في تعزيز إجراءات التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ من خلال وضع إطار كانكون للتكيف،
    (iii) A new agenda item on adaptation to the adverse effects of climate change that includes the work programme and the assessment of the status of implementation of adaptation to the adverse effects of climate change; UN إدراج بند جديد في جدول الأعمال بشأن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ يتضمن برنامج العمل وتقييم حالة تنفيذ إجراءات التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    adaptation to the adverse effects of climate change UN 3- التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    7 bis. [The issue of the impacts of response measures is related to mitigation, and is separate from adaptation to the adverse effects of climate change.] UN 7 مكرراً - [وترتبط مسألة تأثيرات تدابير التصدي بالتخفيف وهي منفصلة عن تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ].
    [Emphasizing that the issue of the impacts of response measures is related to mitigation, and is separate from adaptation to the adverse effects of climate change,] UN [وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،]
    [Emphasizing that the issue of the impacts of response measures is related to mitigation, and is separate from adaptation to the adverse effects of climate change,] UN [وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،]
    [Emphasizing that the issue of the impacts of response measures is related to mitigation, and is separate from adaptation to the adverse effects of climate change,] UN [وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،]
    This year, we must do better and do more in Cancún to reach a comprehensive post-2012 climate agreement that will limit global warming to below 2°C, as stated in the Copenhagen Accord, and improve adaptation to the adverse effects of climate change. UN ولا بد أن نعمل هذا العام بشكل أفضل، وأن نفعل المزيد في كانكون للتوصل إلى اتفاق مناخي شامل لما بعد عام 2012 من شأنه أن يحد من الاحترار العالمي إلى ما يقل عن درجتين مئويتين، كما ورد في اتفاق كوبنهاغن، ويحسن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    :: Increasing public and private investment and international cooperation for enhancing food security in the face of climate change threats, in particular for adaptation to the adverse effects of climate change, sustainable use of natural resources, water management and soil conservation; UN :: زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة والتعاون الدولي للنهوض بالأمن الغذائي لمواجهة تهديدات تغير المناخ، لا سيما من أجل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وإدارة المياه، وصون التربة؛
    2. The Conference further noted that, in order to operationalize this action in a way that would meet the urgent and immediate needs of least developed countries, relating to their vulnerability and adaptation to the adverse effects of climate change, prompt steps needed to be taken to expedite the process of provision of funding in support of NAPA preparation. UN 2- كما لاحظ المؤتمر أن تنفيذ هذا العمل بطريقة تلبي الاحتياجات الملحة والمباشرة لأقل البلدان نمواً من حيث قابليتها للتعرض ومن حيث التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، يتطلب اتخاذ خطوات للإسراع بعملية توفير التمويل دعماً لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change may threaten the very existence of some of them and that adaptation to the adverse effects of climate change and sea-level rise therefore remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تمثل مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وبالتالي فإن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يظل أولوية كبرى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Identifying action to promote new innovative approaches to risk sharing and transfer that could support adaptation to the adverse effects of climate change; UN (ط) تحديد إجراءات لتعزيز نهج ابتكارية جديدة إزاء تقاسم المخاطر ونقلها من شأنها دعم التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ؛
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change may threaten the very existence of some of them and that adaptation to the adverse effects of climate change and sea-level rise therefore remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يمثلان مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وأن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يظل أولوية كبرى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    adaptation to the adverse effects of climate change, as defined by the Convention, will require short, medium and long term strategies which should be cost effective, take into account important socio-economic implications, and which should be implemented on a stage-by-stage basis in developing countries that are Parties to the Convention. UN )أ( سيتطلب التكيﱡف لﻵثار الضارة لتغير المناخ، كما حددتها الاتفاقية، استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل ينبغي أن تكون فعﱠالة الكلفة، وأن تراعي اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية الهامة، ويجب تنفيذها على مراحل في البلدان النامية اﻷطراف في الاتفاقية.
    adaptation to the adverse effects of climate change is of high priority for all countries. UN (ه) للتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ أولويةٌ قصوى في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus