"added the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضافت
        
    • أضاف
        
    • يضاف إليها
        
    • تضاف إليها
        
    • أضفت
        
    • إلى إضافة
        
    • أضافوا
        
    • يضاف إليه
        
    • يضاف الى ذلك
        
    • اضفت
        
    • يُضاف إلى هذا
        
    • فأضاف عامل إرباك
        
    • من أن يضاف
        
    During the reporting period, the Committee added the names of 24 individuals to the Al-Qaida section of the Consolidated List. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة.
    Okay, I baked them, but she added the poison. Open Subtitles حسنا, لقد خبزتهم ولكنها هي من أضافت السم
    UNOPS has added the humanitarian and peace-building areas and emphasized its contributions through operational support to its partners. UN وقد أضاف المكتب مجالي الشؤون الإنسانية وبناء السلام، وأكد إسهاماته عن طريق الدعم التنفيذي لشركائه.
    However, he added, the flight plan filed with Ugandan Air Traffic Control showed the end destination to be Monrovia. UN غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا.
    The UPR exercise generated a total of some 2,000 pages a year, to which should be added the review outcome documents published by the plenary Council. UN ويتولد عن ممارسة الاستعراض الدوري الشامل مجموع يبلغ نحو 000 2 صفحة سنوياً ينبغي أن يضاف إليها وثائق نتائج الاستعراض التي ينشرها المجلس بكامل هيئته.
    It has also added the item to the agenda of its forthcoming sixty-sixth session. UN كما أضافت البند إلى جدول أعمال دورتها السادسة والستين المقبلة.
    The organization added the Republic of Moldova to its programme in 2008. UN أضافت المنظمة جمهورية مولدوفا إلى برنامجها في عام 2008.
    The Tribunal added the new judges to existing chambers and extended the number of chambers from three to four. UN وقد أضافت المحكمة القضاة الجدد إلى الدوائر الحالية وزادت عدد الدوائر من ثلاث إلى أربع.
    However, the Secretariat had only added the two holidays of Id al-Fitr and Id al-Adha to the list of holidays in theory. UN لكن اﻷمانة العامة أضافت عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى نظريا فقط إلى قائمة العطلات.
    The Sub-Commission subsequently added the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons. UN وعقب ذلك، أضافت اللجنة الفرعية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فضلاً عن اتفاقية حظر الاتِّجار بالأشخاص.
    In the reporting period, the Committee added the names of 17 individuals and 3 entities to the Al-Qaida Sanctions List. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 17 شخصا و 3 كيانات إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    However, he added, the flight plan filed with Ugandan Air Traffic Control showed the end destination to be Monrovia. UN غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا.
    After reiterating the remarkable achievements of the parties in implementing the provisions of the Nouméa Accord, he added the following: UN فبعد تأكيده من جديد على المنجزات الملحوظة التي حققتها الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق نوميا، أضاف قائلا:
    The military muscle which had been sadly missing in preceding years added the necessary credibility to the diplomatic process. UN والرادع العسكري الذي كان غير موجود مع اﻷسف في السنوات الماضية، أضاف المصداقية اللازمة للعملية الدبلوماسية.
    That geographical disadvantage has been compounded by the collapse of international trade as a result of the financial and economic crisis, to which must be added the volatility in prices for food and other commodities and tightening credit at the international level. UN وأدى إلى تفاقم ذلك الحرمان الجغرافي انهيار التجارة الدولية من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، التي لا بد أن يضاف إليها اضطراب أسعار الغذاء والسلع الأخرى وتشديد شروط الائتمان على الصعيد الدولي.
    167. Evaluation was also concentrated in the form of internal mission reports, for reasons similar to those already mentioned, to which should be added the novelty of activities undertaken within the country programme and the lack of solid experience. UN ٧٦١- وتركزت عملية التقييم أيضا في تقديم تقارير بعثات داخلية، وذلك ﻷسباب مماثلة لﻷسباب التي سبق ذكرها والتي ينبغي أن تضاف إليها جِدة اﻷنشطة التي أنجزت في إطار البرنامج القطري والافتقار إلى خبرات متينة في هذا المجال.
    Not to mention more efficient, now that I've added the Terrigen Crystals Open Subtitles ، دون ذكر أنها أكثر فاعلية الآن بعدما أضفت كريستالات التيريجين
    For example, even States that control firearm purchases have not always added the Consolidated List to their national watch-lists. UN فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة.
    Prospectors added the dining hall, butler's quarters, then went bust. Open Subtitles والمنقبون أضافوا قاعة الطعام ، و الخدم في المناسبات
    The cost of the family component was 1.6 billion francs in 1996, to which must be added the cost of the tax relief. UN وكان مبلغ انفاق فرع اﻷسرة ١,٦ بليون في هذا الباب لعام ١٩٩٦ يضاف إليه مبلغ التخفيضات من الضرائب.
    To these must be added the reviews of existing legislation, as well as the organization of training programmes in response to specific needs. UN ويجب أن يضاف الى ذلك عمليات استعراض التشريعات القائمة، الى جانب تنظيم برامج التدريب استجابة لاحتياجات محددة.
    I added a scoop to the water... waited till the smoke cleared... and then I added the laundry. Open Subtitles اضفت مغرفة الى المياه انتظرت حتى انقشاع الدخان وبعدها اضفت الغسيل
    93. To this shortage of human resources must be added the destruction of the infrastructure of the courts themselves, which has entailed a dire shortage of material and logistical facilities. UN ٣٩- وينبغي أن يُضاف إلى هذا العجز في الموارد البشرية تدمير الهياكل اﻷساسية للقاعات والمحاكم ذاتها. فلقد نتج عن ذلك نقص حاد في اﻹمكانيات المادية واللوجستية.
    The introduction of attaching a monetary value to things that could be bought and sold, including land, added the stress of an economic environment quite opposite from the traditional economic order of most indigenous communities. UN ودخل على الصورة أسلوب إعطاء قيمة نقدية لﻷشياء التي يمكن أن تشترى وتباع، بما في ذلك اﻷرض، فأضاف عامل إرباك نابعاً من بيئة اقتصادية مناقضة تماماً للنظام الاقتصادي التقليدي لمعظم مجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    79. To this non-exhaustive list of ill-treatment should be added the rape of women and the malnutrition of detainees. UN ٩٧- ولا بد من أن يضاف الى هذه القائمة غير الشاملة بأنواع التعذيب إغتصاب النساء وسوء تغذية السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus