"added value to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيمة مضافة إلى
        
    • قيمة مضافة على
        
    • تزيد من قيمة
        
    • القيمة المضافة على
        
    • بقيمة إضافية إلى
        
    • بقيمة مضافة في
        
    • قيمة مضافة من
        
    • تضيف قيمة إلى
        
    • بقيمة مضافة إلى
        
    • قيمة إضافية على
        
    • قيمة مضافة الى
        
    • قيمة مضافة في
        
    • من إضافة إلى
        
    • يضيف قيمة
        
    • قيمة إضافية إلى
        
    The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    In last year's debate I highlighted the need for the Commission to give more focus to how it could provide added value to the peacebuilding processes in the countries on its agenda. UN وفي مناقشة العام الماضي، أكدت على ضرورة أن تولي اللجنة تركيزا أكبر للطريقة التي يمكن بها أن تقدم قيمة مضافة إلى عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    The programme of work was aimed at bringing some added value to the Security Council's discussion of various conflict resolution issues pertaining to Africa. UN وكان هدف برنامج العمل هو إضفاء قيمة مضافة على مناقشة مجلس الأمن لمختلف قضايا تسوية النزاعات المتصلة بأفريقيا.
    They concluded that the Committee provides added value to consideration of issues relating to peace and security in Central Africa. UN وخلصت إلى أن اللجنة تزيد من قيمة المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في وسط أفريقيا.
    The value-added model shows the additional value created throughout the production process and services provided, and the distribution of the added value to the various stakeholders. UN إذ يبين نموذج القيمة المضافة القيمة الإضافية التي تنشأ خلال كامل عملية الإنتاج والخدمات الموفَّرة وتوزيع القيمة المضافة على مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    He noted that the meeting brought added value to the organizations concerned, without detracting from their respective responsibilities. UN وأشار إلى أن الاجتماع أتى بقيمة إضافية إلى المنظمات المعنية دون أن يقلل من مسؤوليات كل منها.
    Each of them brings its own added value to the global fight against trafficking in persons. UN وكل منها يسهم بقيمة مضافة في سبيل المكافحة العالمية للاتجار بالأشخاص.
    The new regional programme will be issues-based, focusing on a limited number of strategic areas in order to address priority regional challenges, and to support and bring added value to country programme results. UN وسيكون البرنامج الإقليمي الجديد منصبا على المسائل، ومركزا على عدد محدود من المجالات الاستراتيجية بغية معالجة التحديات الإقليمية ذات الأولوية، ودعم نتائج البرنامج القطري وتحقيق قيمة مضافة من خلالها.
    UNDP efficiency and transparency in administration provided added value to Government fundraising and management strategies. UN فقد شكلت فعالية وشفافية البرنامج في الإدارة قيمة مضافة إلى استراتيجيتي الحكومة لجمع الأموال والإدارة.
    Youth representatives contributed positively to the General Assembly and added value to its debates. UN وقال إن ممثلي الشباب يساهمون إيجابيا في الجمعية العامة ويشكلون قيمة مضافة إلى مناقشاتها.
    ICTs provided about 5 per cent in added value to the gross domestic product and were an essential tool for development strategies at the national and local level. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقدِّم نحو 5 في المائة على شكل قيمة مضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي وبمعنى أنها أداة لا غنى عنها بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The EU aims at providing added value to mediation initiatives based on its own history and experience as a peace project after the Second World War and its commitment to a rules-based, just and peaceful international system. UN ويهدف الاتحاد الأوروبي إلى تقديم قيمة مضافة إلى مبادرات الوساطة ترتكز على تاريخه وخبرته بوصفه يمثل برنامج سلام منذ أن وضعت الحرب العالمية الثانية أوزارها ويلتزم بنظام دولي يرتكز على قواعد القانون والعدالة والسلم.
    1. The declaration should be short and concise, and should provide an added value to the field of human rights on the basis of consensus and dialogue; UN 1- ينبغي أن يكون الإعلان موجزاً ورصيناً ويضفي قيمة مضافة على مجال حقوق الإنسان على أساس توافق الآراء والحوار؛
    These global meetings must bring added value to the ongoing efforts of Grenada and other developing countries, especially small States. UN يجب أن تضفي هذه الاجتماعات العالمية قيمة مضافة على الجهود الجارية في غرينادا وغيرها من البلدان النامية، ولا سيما الدول الصغيرة.
    States remain primarily responsible for getting things done on that issue, and the regional and global levels bring added value to that objective. UN فالدول هي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن القيام بما هو مطلوب بشأن تلك المسألة، في حين يضفي المستويان الإقليمي والعالمي قيمة مضافة على ذلك الهدف.
    Regional approaches added value to individual country programmes, which remained the centre-piece of UNICEF cooperation. UN والنهج اﻹقليمية تزيد من قيمة البرامج القطرية الفردية التي لا تزال تشكل عماد أنشطة تعاون اليونيسيف.
    The Peacebuilding Commission can continue to bring added value to the Burundi peace process by supporting the mobilization of the resources needed to conduct security sector reform, on the basis of a sharing of responsibilities and mutual commitments with the Government of Burundi. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تستمر في إضفاء القيمة المضافة على عملية السلام في بوروندي عن طريق المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لإصلاح قطاع الأمن، على أساس تقاسم المسؤوليات والالتزامات مع حكومة بوروندي.
    He noted that the meeting brought added value to the organizations concerned, without detracting from their respective responsibilities. UN وأشار إلى أن الاجتماع أتى بقيمة إضافية إلى المنظمات المعنية دون أن يقلل من مسؤوليات كل منها.
    Turkey has not been represented in the Council for nearly half a century, and we believe that the main tenets of our foreign policy, together with our economic, social and cultural attributes, will allow us to bring added value to the work of the Council. UN فلم ُتمّثل تركيا في المجلس طيلة نصف قرن تقريبا، ونعتقد أن المقومات الرئيسية لسياستنا الخارجية، إلى جانب سجايانا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ستمكننا من الإسهام بقيمة مضافة في عمل المجلس.
    The objective of the GM as defined by its original mandate is to ensure added value to existing set-ups and avoid duplication while creating innovative approaches to financial resources and technology transfer. UN 97- وتتمثل غاية الآلية العالمية حسبما هو محدد في ولايتها الأصلية في ضمان جني قيمة مضافة من الترتيبات القائمة وتفادي الازدواجية في سياق وضع نُهُج مبتكرة حيال مسألتي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    A number of concrete measures elaborated by the organizations were identified as measures which added value to international counter-terrorism efforts: UN ونُوِّه إلى عدد من التدابير المحددة التي صاغتها تلك المنظمات، باعتبار أن هذه التدابير تضيف قيمة إلى الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب:
    Importance is placed on each partner bringing added value to the collaborative effort. UN وتولى الأهمية إلى كل شريك يأتي بقيمة مضافة إلى الجهد التآزري.
    We believe that the work of the HLG, and in particular the Action Plan to be prepared, will provide a significant added value to the ongoing efforts for promoting cooperation and harmony among different cultures. UN وإننا نعتقد أن العمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى، وبخاصة خطة العمل المزمع إعدادها، سيضفيان قيمة إضافية على الجهود المبذولة لتشجيع التعاون والانسجام بين الثقافات المختلفة.
    According to developed countries, the key to this cooperation is complementarity, with the United Nations system providing, through technical cooperation, added value to the major resource flows available from international financial institutions. UN ومفتاح هذا التعاون، في نظر البلدان المتقدمة النمو هو التكامل، بحيث تعطي منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال تعاونها التقني قيمة مضافة الى التدفقات الرئيسية من الموارد اﻵتية من المؤسسات المالية الدولية.
    The Commission must prove that it added value to Burundi's development process and the European Union was committed to contributing towards substantial results in a spirit of partnership. UN ويتعين أن تدلّل اللجنة على أنها تقدم قيمة مضافة في عملية تنمية بوروندي. وأكدت التزام الإتحاد الآوروبي بالمساهمة بروحٍ من التعاون في تحقيق نتائج فعلية.
    After several years of fruitful discussions, time has come to finalize a substantive CCW Protocol on MOTAPM which will strengthen international humanitarian law by providing added value to the existing CCW protocols. UN فبعد سنوات عدة من المناقشات المثمرة، آن الأوان لوضع الصيغة النهائية لبروتوكول موضوعي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يُرفق بالاتفاقية، ويعزز القانون الإنساني الدولي بما يشكله من إضافة إلى البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    The experts had felt that UNCTAD's unique perspective on trade and development added value to its trade-related capacity-building activities. UN ورأى الخبراء أن ما يوفره الأونكتاد من منظور فريد إزاء التجارة والتنمية يضيف قيمة إلى ما يضطلع به من أنشطة في بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    Given the amount of highly enriched uranium and plutonium already accumulated by States possessing nuclear weapons, a treaty would bring added value to nuclear disarmament only if it contained specific commitments related to past production. UN وبالنظر إلى كميات اليورانيوم والبلوتونيوم العاليَي التخصيب التي كدّستها الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن إبرام معاهدة لن يجلب أي قيمة إضافية إلى جهود نزع السلاح النووي ما لم تنص تلك المعاهدة على التزامات محددة تتصل بالإنتاج السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus