"additional assistance from" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة إضافية من
        
    • مساعدات إضافية من
        
    • المساعدة الإضافية من
        
    The Panel received additional assistance from the organizations listed in annex I. UN ولقد تلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات المدرجة في المرفق الأول.
    Finally, the recommendation encouraged Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from the GEF for capacity-building, to support its efforts to return to compliance in a timely manner. UN وفي النهاية شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع وكالات التنفيذ نحو وضع طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، وذلك لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال دون تأخير.
    It received additional assistance from the organizations listed in annex I to the present report. UN وتلقى مساعدة إضافية من المنظمات التي يرد ذكرها في المرفق الأول للتقرير الحالي.
    Grenada still needs additional assistance from the international community, and we appeal to all Member States to lend such assistance. UN ولا تزال غرينادا تحتاج إلى مساعدة إضافية من المجتمع الدولي، ونحن نناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم لها تلك المساعدة.
    - Management information systems in some line ministries are underdeveloped and weak, thus requiring additional assistance from NSB; UN نظم المعلومات الإدارية في بعض الوزارات غير متطورة بالقدر الكافي وضعيفة، ومن ثم فهي تحتاج إلى مساعدات إضافية من المكتب؛
    To note that Azerbaijan might wish to consider working with implementing agencies to develop a request for additional assistance from GEF for capacitybuilding, in order to support its efforts to return to compliance with the Protocol in a timely manner. UN (ﻫ) أن تشير إلى أن أذربيجان قد تود النظر في إمكانية العمل مع وكالات منفذة لوضع طلب بشأن المساعدة الإضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات. وذلك بغية دعم جهودها للعودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول بطريقة مناسبة زمنياً.
    Some countries may need additional assistance from the MLF to achieve the phase-out. UN وقد تحتاج بعض البلدان إلى مساعدة إضافية من الصندوق المتعدد الأطراف لتحقيق التخلص التدريجي.
    Some countries may need additional assistance from the MLF to achieve the phase-out. UN وقد تحتاج بعض البلدان إلى مساعدة إضافية من الصندوق المتعدد الأطراف لتحقيق التخلص التدريجي.
    10. The Panel received additional assistance from non-governmental organizations (NGOs), the private sector and various bilateral and multilateral organizations. UN 10 - وتلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومن مختلف المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Finally, the recommendation encouraged Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from GEF for capacity-building, to support its efforts to return to compliance in a timely manner. UN وأخيراً شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع الوكالات المنفذة لتقديم طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال في الوقت المناسب.
    His delegation was pleased to note that a number of funds and programmes had done so on their own, and had even sought additional assistance from the Office. UN غير أنه أعرب عن غبطة وفد بلده في أن يلاحظ أن عددا من الصناديق والبرامج فعلت ذلك بمبادرة ذاتية، كما سعت إلى الحصول على مساعدة إضافية من المكتب.
    Reduced budget allocations have required the Marshall Islands Government to seek additional assistance from bilateral and multilateral sources, for which we are grateful. UN لقد اقتضى تخفيض اعتمادات الميزانية أن تسعى حكومة جزر مارشال إلى الحصول على مساعدة إضافية من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف، ونحن ممتنون لها.
    Without additional assistance from the international community, the efforts of the United Nations in this field would have to be halted precisely at a time when the accuracy of the apprehensions expressed earlier about the long-time nature of the disaster's ruinous consequences has started to be confirmed. UN وبدون مساعدة إضافية من جانب المجتمع الدولي، سيتحتم وقف مساعي اﻷمم المتحدة في هذا المجال في وقت تأكدت فيه أخيرا المخاوف التي تم اﻹعراب عنها من قبل إزاء طول أمد اﻵثار المهلكة للكارثة.
    The Commission would, therefore, welcome additional assistance from individual governments and the above-mentioned institutions by making qualified and specialized human resources available. UN ولهذا، فإن اللجنة ترحب بأي مساعدة إضافية من فرادى الحكومات ومن المؤسسات المشار إليها أعلاه بإتاحة موارد بشرية مؤهلة ومتخصصة لها.
    Finally, it is clear that AMIS will require additional assistance from the international community to accelerate its much needed expansion plans. UN وأخيرا: يبدو واضحا أن بعثة الاتحاد الأفريقي ستحتاج إلى مساعدة إضافية من المجتمع الدولي، من أجل تسريع خطط التوسيع الذي تحتاج إليه البعثة كثيرا.
    Recognizing the dangers of increased international criminal activity in the region, Antigua and Barbuda is working with its neighbours and expects to receive additional assistance from bilateral and multilateral sources to initiate a national drug and money-laundering control policy. UN إن أنتيغوا وبربودا، إدراكا منها لمخاطر تزايد اﻷنشطـــة اﻹجرامية الدولية في المنطقة، تعمل مع جيرانها، وتتوقع أن تتلقى مساعدة إضافية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف لبدء تنفيذ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات وغسيل اﻷموال.
    We fully agree, as outlined in your letter, that the African Union requires additional assistance from the international community in order to enhance the effectiveness of AMISOM, particularly in regard to the Organization's capacity to support the Mission and to enable troop-contributing countries to deploy and sustain their troops on the ground. UN وإننا نوافق تماما على أن الاتحاد الأفريقي، على نحو ما ذكرتم في رسالتكم، يحتاج إلى مساعدة إضافية من المجتمع الدولي لتعزيز فعالية البعثة، وخصوصا على صعيد قدرة المنظمة على دعم هذه البعثة وتمكين البلدان المساهمة بقوات من نشر قواتها في الميدان وتغطية نفقاتها.
    13. The Panel received additional assistance from various bilateral and multilateral organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN 13 - وتلقى الفريق مساعدة إضافية من مجموعة مختلفة من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطرف ومن المنظمات غير الحكومية، ومن القطاع الخاص.
    It was seeking additional assistance from the World Bank, the Asian Development Bank and bilateral donors in order to undertake infrastructure projects that would enable it to become a transit hub for adjacent regions. UN وهو آخذ في التماس مساعدة إضافية من البنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، والمانحين الثنائيين بغية الاضطلاع بمشاريع في مجال البنية التحتية تمكنه من أن يصبح مركزا للمرور العابر بالنسبة إلى المناطق الملاصقة.
    As the borders of the area affected by the environmental crisis continue to expand, the scale of that crisis will become ever more disastrous, with far-reaching consequences not only for countries in the region but also far beyond its borders, unless additional assistance from the international community is brought to bear. UN ومع استمرار اتساع أطراف المنطقة المتضررة من الأزمة البيئية، سيصبح حجم هذه الأزمة أكثر تدميرا بكثير، حيث ستكون لها آثار بعيدة المدى لا تطال بلدان المنطقة فقط بل تتجاوز حدودها بكثير، ما لم يقدم المجتمع الدولي مساعدات إضافية من أجل إيجاد حل لها.
    He regretted the need to request additional assistance from States but said that at least the costs of the reorganization of the Department's services in Europe -- thanks to those additional resources provided by the developed countries -- would not affect programmes in the developing countries. UN وأبدى أسفه للحاجة إلى طلب مساعدات إضافية من الدول؛ وقال إنه على الأقل، فإن تكاليف إعادة تنظيم دوائر الإدارة في أوروبا -بفضل الموارد الإضافية التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو- لن تضر البرامج في البلدان النامية.
    To note that Azerbaijan might wish to consider working with implementing agencies to develop a request for additional assistance from GEF for capacitybuilding, in order to support its efforts to return to compliance with the Protocol in a timely manner. Bangladesh UN (ﻫ) أن تشير إلى أن أذربيجان قد تود النظر في إمكانية العمل مع وكالات منفذة لوضع طلب بشأن المساعدة الإضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات. وذلك بغية دعم جهودها للعودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول بطريقة مناسبة زمنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus