"additional demands" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبات إضافية
        
    • مطالب إضافية
        
    • الطلبات الإضافية
        
    • أعباء إضافية
        
    • متطلبات إضافية
        
    • زيادة الطلب
        
    • أعباءً إضافية
        
    • مطالبات إضافية
        
    • الأعباء الإضافية
        
    • عبئاً إضافياً
        
    • اﻷعباء الاضافية
        
    The Division told the Board that, although use of the firms had contributed to a significant increase in audit coverage of country offices, additional demands had been placed on headquarters staff in reviewing the firms' reports. UN وقد أبلغت الشعبة المجلس أنه على الرغم من أن استخدام الشركات قد ساهم في زيادة تغطية مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية بصورة كبيرة، فقد ألقيت طلبات إضافية على كاهل موظفي المقر لاستعراض تقارير الشركات.
    After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. UN وبعد الانقلاب، قدمت الجبهة المتحدة الثورية طلبات إضافية واستمرت في نزاعها مع الحكومة الجديدة.
    The General Assembly was about to begin. It would place additional demands on the resources of the Secretariat. UN ٣٣ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة على وشك أن تنعقد، وأنها ستلقي مطالب إضافية على موارد اﻷمانة العامة.
    Although the situation in the Syrian Arab Republic and tensions elsewhere in Lebanon have not yet had a direct effect on UNIFIL, additional demands have been placed on the Lebanese Armed Forces (LAF). UN وعلى الرغم من أن الحالة في الجمهورية العربية السورية والتوترات في أماكن أخرى في لبنان لم يكن لها حتى الآن تأثير مباشر على اليونيفيل، فقد أُلقيت مطالب إضافية على عاتق القوات المسلحة اللبنانية.
    additional demands from the Rotterdam Conventioneven if they were quite modestwould likely require proportionally greater commitments from the donor countries. UN أما الطلبات الإضافية من اتفاقية روتردام - حتى ولو كانت متواضعة للغاية - قد تحتاج إلى إلتزامات أكبر نسبياً من جانب البلدان المانحة.
    Mindful of the anticipated workload of the Commission owing to an increasing number of submissions, placing additional demands on its members, UN وإذ يضع في اعتباره عبء العمل المتوقع للجنة بسبب ازدياد عدد الطلبات المقدمة، مما يلقي أعباء إضافية على أعضائها،
    The SBSTA noted the additional demands placed on the secretariat in supporting the work of the EGTT. UN ونوهت الهيئة الفرعية بما يقع على الأمانة من متطلبات إضافية لدعم عمل فريق الخبراء المذكور.
    additional demands were made on the Agency for rehousing 2,093 families rendered homeless owing to the continued demolition of houses by the Israeli military in the West Bank and Gaza Strip. UN وتلقت الوكالة طلبات إضافية بإعادة إسكان 093 2 أسرة شردت بسبب استمرار السلطات العسكرية الإسرائيلية في هدم المنازل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The increased complexity and magnitude of UNHCR's operations, accompanied by a consequent growth in budget and staff, have placed additional demands on the management resources of the Office, particularly at the executive level. UN وقد فرضت عمليات المفوضية التي ازدادت تعقيداً وضخامة والتي ترتبت عليها زيادة في الميزانية وفي عدد الموظفين، طلبات إضافية على موارد إدارة المكتب، خاصة على المستوى التنفيذي.
    Further operationalization of new political agreements reached at the intergovernmental level and moving towards joint programming would give rise to additional demands. UN وسيؤدي الاستمرار في تنفيذ اتفاقات سياسية جديدة تم التوصل إليها على الصعيد الحكومي الدولي، وتدعو إلى برمجة مشتركة، إلى نشوء طلبات إضافية.
    The Goma and Nairobi processes are generating additional demands on MONUC resources, as well as a need for new or additional capabilities which have resource implications. UN وتنشأ عن عمليتي غوما ونيروبي مطالب إضافية على موارد البعثة، وكذلك الحاجة إلى قدرات جديدة أو إضافية لها آثار على الموارد.
    Acknowledging the anticipated workload of the Commission owing to an increasing number of submissions, placing additional demands on its members and on the Division, UN وإذ يسلم بعبء العمــل المتوقَّــع للجنــة بسبب الزيــادة فــي عــدد الطلبات المقدَّمة، مما يفرض مطالب إضافية على أعضائها وعلى الشعبة،
    Above and beyond the scope of the regular programme, additional demands were made on the Agency for re-housing families rendered homeless in the West Bank and the Gaza Strip. UN وواجهت الوكالة مطالب إضافية تتعدى نطاق البرنامج العادي. فيما يتعلق بإعادة تسكين الأسر التي فقدت مآواها، في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, particularly in view of the additional demands placed on the system by the new reporting requirements and the increasing number of ratifications and, with this in mind: UN 5 - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من موارد الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وخصوصا بالنظر إلى الطلبات الإضافية التي يواجهها النظام نتيجة لمقتضيات الإبلاغ الجديدة وتزايد عدد التصديقات، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, particularly in view of the additional demands placed on the system by the new reporting requirements and the increasing number of ratifications and, with this in mind: UN 5- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من موارد الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وخصوصاً بالنظر إلى الطلبات الإضافية التي يواجهها النظام نتيجة لمقتضيات الإبلاغ الجديدة وتزايد عدد التصديقات، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, particularly in view of the additional demands placed on the system by the new reporting requirements and the increasing number of ratifications and, with this in mind: UN 5- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من موارد الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وخصوصاً بالنظر إلى الطلبات الإضافية التي يواجهها النظام نتيجة لمقتضيات الإبلاغ الجديدة وتزايد عدد التصديقات، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    Security challenges including transnational organized crime, terrorism, and so forth, had also placed additional demands on United Nations police and required new ways of addressing these threats. UN وتلقي التحديات الأمنية، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وغير ذلك، أعباء إضافية على عاتق شرطة الأمم المتحدة، وتستلزم اتباع سبل جديدة لمواجهة تلك التهديدات.
    This places significant additional demands on military planning, including the specialists involved. UN ويترتب على ذلك أعباء إضافية كثيرة في مجال التخطيط العسكري، بما في ذلك الأعباء الملقاة على عاتق الأخصائيين الذين يضطلون به.
    As the time limit for making submissions approaches, the workload of the Commission is anticipated to increase considerably due to an increasing number of submissions, placing additional demands on its members and on the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وفيما يقترب موعد التقديمات، يُتوقّع لعبء عمل اللجنة أن يزداد بقدر كبير، نتيجة تزايد عدد التقديمات، مما يرتّب متطلبات إضافية على أعضائها، وعلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Urbanization, industrialization programmes, and agricultural activities have all exerted additional demands on water resources to meet increasing requirements. UN وقد أدى نمو المدن وبرامج التصنيع واﻷنشطة الزراعية إلى زيادة الطلب على موارد المياه لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    The construction work to be carried out to provide the required accommodation and the increased international staff presence place additional demands on the Security Section; UN ولذلك فإن أعمال البناء التي يتعين الاضطلاع بها لتوفير أماكن الإقامة المطلوبة والزيادة في عدد الموظفين الدوليين تُحَمِّل أعباءً إضافية على قسم الأمن؛
    In the event of additional demands from principal subsidiary bodies that cannot be accommodated by the above mechanisms, the Group of Experts on the Programme of Work will advise the Commission on arbitration between the competing additional demands from principal subsidiary bodies when they imply significant shifts among programmes. UN وفي حالة وجود مطالبات إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن استيعابها من جانب اﻵلية السالفة الذكر، سيقوم فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل بتقديم المشورة للجنة بشأن التحكيم فيما بين الطلبات اﻹضافية المتنافسة المقدمة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما تتضمن الاضطلاع بتعديلات ملموسة فيما بين البرامج.
    This significant deployment has continued, despite the additional demands placed on the Lebanese Armed Forces in other parts of the country during the reporting period, in particular in Nahr al-Bared. UN وقد استمرت عملية النشر الهامة هذه رغم الأعباء الإضافية التي ألقيت على عاتق الجيش اللبناني في أجزاء أخرى من البلد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة نهر البارد.
    In addition, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council resolutions on racism and related issues placed additional demands on the Unit. UN كما فرضت قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن العنصرية والقضايا ذات الصلة بها عبئاً إضافياً على الوحدة.
    The Commission also noted the additional demands being placed on the Agency as a result of the new situation in the Gaza Strip and the West Bank, including the Jericho area, and appreciated the efforts made by UNRWA to respond to these needs despite its financial constraints. UN ولاحظت اللجنة أيضا اﻷعباء الاضافية الملقاة على الوكالة نتيجة الوضع المستجد في قطاع غزة والضفة الغربية، بما فيها منطقة أريحا، وعبرت عن تقديرها للجهود التي تبذلها اﻷونروا استجابة لتلك المتطلبات على الرغم من مصاعبها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus