"additional legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانونية إضافية
        
    • القانونية الإضافية
        
    • قانوني إضافي
        
    • قانونية أخرى
        
    • إضافية تتعلق بالمسائل القانونية
        
    • القانوني الإضافي
        
    • قانونيين إضافيين في
        
    • الإضافية القانونية
        
    Had the Government given any consideration to the matter and did it intend to introduce any additional legal protection for domestic workers? UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في المسألة وعما إذا كانت تعتزم تطبيق أي حماية قانونية إضافية لخدم المنازل.
    The Netherlands was working within the framework of the European Union to develop benchmarks and indicators in that regard and would take additional legal measures if those proved ineffective. UN وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة.
    In the view of his delegation, there was a need for additional legal devices which could ensure the best protection of the interests of the child and which would reflect both the practice and the reality. UN ويرى وفده أن هناك حاجة إلى وسائل قانونية إضافية تضمن أفضل حماية لمصالح الطفل وتعبﱢر عن الممارسة والواقع على حد سواء.
    However, a number of additional legal documents, such as the status-of-forces agreement and the exchange of letters between the African Union and the United Nations, are pending finalization. UN إلا أن هناك عددا من الوثائق القانونية الإضافية التي لم توضع بعد في صيغتها النهائية، كاتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Any additional legal obligation therefore has to be negotiated by the member States and adopted as new additional safeguards measures. UN وبالتالي فإنه يجب على الدول الأطراف التفاوض بشأن أي التزام قانوني إضافي واعتماده بوصفه تدابير ضمانات إضافية جديدة.
    It was stated that the optional protocol was meant to strengthen the levels of protection of the rights of the child, and this without creating additional legal loopholes. UN وقيل إن القصد من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات حماية حقوق الطفل، دون ايجاد ثغرات قانونية إضافية.
    Ideally, the legal review of a particular weapon should be revisited at each of the key decision-making junctures in the acquisition process, and where necessary, additional legal advice may be sought in the interim. UN ويتمثل النهج الأمثل في مراجعة الاستعراض القانوني لسلاح ما في كل مرحلة رئيسية من مراحل صنع القرار في عملية الاقتناء، ويمكن، حيثما لزم الأمر، التماس مشورة قانونية إضافية إبان العملية.
    The temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued. UN وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم.
    The temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued. UN وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم.
    Meanwhile, temporary assistance funds have been used to bring additional legal capacity into the Office. UN وفي غضون ذلك، استعملت الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة لجلب قدرات قانونية إضافية إلى المكتب.
    The present draft article is therefore designed to elaborate further on the meaning of draft article 8 [5], without creating any additional legal obligations. UN ومن ثم فإن الغرض من مشروع المادة هذا هو التوسع في شرح المقصود من مشروع المادة 8[5]، دون إنشاء التزامات قانونية إضافية.
    The Independent Expert also intends to discuss in a future report whether the development of additional legal standards is required to address the issue. UN ويعتزم الخبير المستقل أيضاً أن يناقش في تقرير مقبل مدى ضرورة وضع معايير قانونية إضافية لمعالجة المسألة.
    Human security does not entail additional legal obligations on the part of States. UN ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول.
    Human security does not entail additional legal obligations on the part of States; UN ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول؛
    Human security does not entail additional legal obligations on the part of States; UN ولا يستوجب الأمن البشري التزامات قانونية إضافية من جانب الدول؛
    A number of additional legal frameworks need to be in place for women to secure rights to land, property and other assets, namely, inheritance law, marital property law and land tenure law. UN فيلزم وجود عدد من الأطر القانونية الإضافية للمرأة لضمان حقوقها في الأرض، والممتلكات، والأصول الأخرى، وتحديد قانون الميراث، وقانون الملكية الزوجية، وقانون حيازة الأرض.
    This tool may act as a dissuasive device, and facilitates prosecution of eventual infringements by means of additional legal elements that arise should the declaration is proven to be false. UN ومن شأن هذه الوسيلة أن تكون بمثابة رادع، وتسهل عملية الملاحقة بشأن أي انتهاكات قد تحدث من خلال الاستعانة بالعناصر القانونية الإضافية التي تظهر في حال ثبت أن الإعلان كان كاذباً.
    These positions were created without consulting OLA on the need for additional legal assistance, provided either centrally by the Office or by establishing new positions in other offices. UN وجرى إحداث تلك الوظائف دون التشاور مع مكتب الشؤون القانونية بشأن الحاجة إلى المساعدة القانونية الإضافية التي تقدم مركزيا إما من قبل المكتب نفسه أو عن طريق إحداث وظائف جديدة في المكاتب الأخرى.
    However, there is an urgent need for an additional legal Officer with adequate seniority to support the judges in their work. UN ومع ذلك، ثمة حاجة ملحة لموظف قانوني إضافي ذي أقدمية كافية لدعم قضاة محكمة الاستئناف في عملهم.
    Some additional legal frameworks should be cited here as well. UN وينبغي الإشارة هنا أيضا إلى أطر قانونية أخرى.
    Subsequent " E4 " reports discuss additional legal and verification and valuation issues that were encountered in later instalments of " E4 " claims. UN وتناقش التقارير اللاحقة المتعلقة بالفئة " هاء-4 " قضايا إضافية تتعلق بالمسائل القانونية وبمسائل التحقق وتحديد القيمة المصادفة في الدفعات اللاحقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    The United Kingdom remains of the view that the most valuable additional legal instrument would be a United Nations comprehensive convention on terrorism. UN وتظل المملكة المتحدة ترى أن الصك القانوني الإضافي الأكثر قيمة من شأنه أن يكون وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    Among other efforts, the President closely monitored the progress of cases and proactively assigned additional legal staff to teams requiring assistance. UN وقام الرئيس، ضمن الجهود التي بذلها، برصد التقدم المحرز في القضايا عن كثب، وكان سباقا إلى تعيين موظفين قانونيين إضافيين في الأفرقة التي هي في حاجة إلى مساعدة.
    2. additional legal and other Appropriate Steps and Measures Undertaken 42 UN 2 - ما تم الإضطلاع به من الخطوات والتدابير الإضافية القانونية والملائمة الأخرى المتخذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus