"additional legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات إضافية
        
    • تشريعات أخرى
        
    • أحكام قانونية إضافية
        
    • قانون إضافي
        
    additional legislation on the protection of the rights of children and adolescents was under way. UN وهناك تشريعات إضافية قيد النظر لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    A comprehensive legislative response requires additional legislation that also addresses other aspects of trafficking in persons and, in particular, the rights of the victims. UN وتستلزم أي استجابة تشريعية شاملة تشريعات إضافية تتصدى أيضاً للجوانب الأخرى للاتجار بالأشخاص، وبخاصة حقوق الضحايا.
    additional legislation had been adopted to allow women access to land, credit and other productive resources. UN واعتُمدت تشريعات إضافية تسمح بحصول المرأة على الأراضي والائتمانات والموارد الإنتاجية الأخرى.
    Some states reported additional legislation to regulate genetic engineering; UN `5` أبلغ عدد من الدول بوجود تشريعات إضافية تنظم أنشطة الهندسة الوراثية؛
    81. There is no additional legislation to address this issue except for the newly endorsed Te Rau n te Mweenga Act. UN 81- وباستثناء قانون تي راو إن تي موينغا الذي أُقر حديثاً، لا توجد تشريعات أخرى تعالج هذه المسألة.
    70. Article 24 does not necessitate additional legislation. UN 70- لا تتطلب المادة 24 وضع أحكام قانونية إضافية.
    additional legislation is being formulated that will outline the powers of provincial councils and their relationship to national Government institutions. UN ويجري وضع تشريعات إضافية تحدد اختصاصات مجالس المحافظات وعلاقتها بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني.
    additional legislation to give comprehensive effect to the Convention is anticipated. UN ومن المزمع سن تشريعات إضافية من أجل إعمال أحكام الاتفاقية بشكل كامل.
    The committee is currently considering enacting specific additional legislation relating to terrorism and incriminating conduct related to the financing of terrorism. UN وتقوم اللجنة حاليا بالنظر في سن تشريعات إضافية محدَّدة تتعلق بالإرهاب وتُجرِّم السلوك المتصل بتمويل الإرهاب.
    additional legislation would be proposed on the basis of an evaluation to be conducted in the near future. UN وسوف يتم اقتراح تشريعات إضافية على أساس تقييم يتم إجراؤه في المستقبل القريب.
    This notwithstanding, it is anticipated that additional legislation will be introduced over the next four years. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    139. additional legislation aims to improve the rights of women. UN 139- هناك تشريعات إضافية تهدف إلى تحسين حقوق المرأة.
    Before becoming a party to an international human rights instrument, the Government reviews New Zealand's domestic law, policy, and practice to see what additional legislation or amendments to existing legislation would be required to ensure the full and effective implementation of the agreement. UN وقبل أن تصبح نيوزيلندا طرفاً في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تقوم الحكومة باستعراض قانونها وسياستها وممارستها الداخلية لترى ما يلزم سنه من تشريعات إضافية أو إدخاله من تعديلات على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Serbian authorities are encouraged to use this legislation against the support networks and ensure that additional legislation on the freezing of assets of fugitives is adopted. UN والسلطات الصربية مدعوة إلى استخدام هذه التشريعات في مواجهة شبكات دعم الفارين وكفالة اعتماد تشريعات إضافية بشأن تجميد أصول الفارين.
    additional legislation required for the completion of the decentralization process, including on provincial boundaries, administrative subdivisions and taxation were not adopted. UN ولم تعتمد تشريعات إضافية لازمة من أجل إنجاز عملية إلغاء المركزية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بحدود المقاطعات والتقسيمات الإدارية الفرعية والضرائب.
    She was concerned that draft article 3 could be interpreted as indicating that an extradition treaty would be a direct source of a duty to extradite, without the need for additional legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء مشروع المادة 3 الذي قد يُفسَّر على أنه يشير إلى أن إبرام معاهدة لتسليم المجرمين سيجعل منها مصدرا مباشرا لواجب التسليم، بدون الحاجة إلى تشريعات إضافية.
    The Agency should begin implementing the Anti-Corruption Strategy and Action Plan, which includes the adoption of additional legislation and a public information campaign. UN ويتوقع أن تبدأ الوكالة في تنفيذ استراتيجية وخطة العمل مكافحة الفساد، اللتين تقضيان باعتماد تشريعات إضافية وتنظيم حملة إعلامية.
    Much remained to be done to guarantee the exercise of women's rights in both law and practice; additional legislation, including an equal opportunity act, should be adopted. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه لضمان ممارسة المرأة لحقوقها قانونيا وعمليا. وينبغي اعتماد تشريعات إضافية بما في ذلك قانون للمساواة بين الجنسين.
    366. Some Member States have adopted additional legislation to enforce international labour conventions. UN 366 - واعتمد بعض الدول الأعضاء تشريعات إضافية بهدف إنفاذ اتفاقيات العمل الدولية.
    5. The Parliament passed its first piece of legislation, the Publication of Acts bill, on 28 June 2002, and has subsequently passed additional legislation on a number of important issues, including the Judicial Magistrates Statutes, the Citizenship Bill, the Passport Law and the Law on the Maritime Borders of the Democratic Republic of Timor-Leste. UN 5 - وسنَّ البرلمان الوطني أول تشريع له هو قانون نشر القوانين، في 28 حزيران/يونيه 2002، وبعد ذلك سن تشريعات أخرى تتعلق بعدد من المسائل المهمّة، منها الأنظمة الأساسية للقضاة العدليين، وقانون الجنسية، وقانون جوازات السفر، وقانون الحدود البحرية لجمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية.
    The recommendation was thus covered by that provision of the Swiss Criminal Code, and Switzerland did not feel it was necessary to adopt any additional legislation in that area. UN فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus