"additional measures to combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إضافية لمكافحة
        
    • التدابير الإضافية لمكافحة
        
    It also recommended that Romania take additional measures to combat human trafficking, including the provision of training for police in dealing with victims of human trafficking and sexual abuse, and the implementation of a system of witness protection in cases of trafficking. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ رومانيا تدابير إضافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل تدريب الشرطة على التعامل مع ضحايا الاتجار والاعتداءات الجنسية، وتنفيذ نظام لحماية الشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Bank would be happy and ready to enhance further its coordination and cooperation with the various international institutions and organizations and take any additional measures to combat terrorism financing. UN والبنك على استعداد وبكل سرور لمواصلة التنسيق والتعاون مع شتّى المؤسسات و المنظمات الدولية ولاتخاد أي تدابير إضافية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    It decided to consider more fully the implications of the Beijing Platform for Action for the work of the Sub—Commission in such areas as women and poverty, the role of women in global development and the promotion of human rights, as well as additional measures to combat violence against women, including trafficking, at its fiftieth session under the same agenda item. UN وقررت أن تنظر بشكل أكمل في ما يترتب على منهاج عمل بيجين من آثار بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية في مجالات مثـل المـرأة والفقر، ودور المرأة في التنمية العالمية وتعزيز حقوق اﻹنسان، فضلاً عن تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اﻹتجار بها، في دورتها الخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال ذاته.
    additional measures to combat human trafficking should include the monitoring of recruitment practices and those to protect the rights of women and migrant workers. UN وينبغي أن تتضمن التدابير الإضافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص رصد ممارسات الإغواء وممارسات حماية حقوق النساء والعمال المهاجرين.
    The Committee also requests from Chile information on the implementation of the provisions of resolution 1624 (2005), on additional measures to combat terrorism, and, in particular, on the questions formulated in section 2. UN وتطلب اللجنة أيضا من شيلي معلومات عن تنفيذ أحكام القرار1624 (2005)، وعن التدابير الإضافية لمكافحة الإرهاب، لا سيما عن الأسئلة التي تمت صياغتها في الفرع 2.
    The Committee suggests that the State party take additional measures to combat violence and abuse of children, including sexual abuse. UN ٤٢٧ - وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لمكافحة العنف وسوء استعمال اﻷطفال، بما في ذلك سوء استعمالهم جنسيا.
    163. The Committee suggests that the State party take additional measures to combat violence and abuse of children, including sexual abuse. UN ٣٦١- وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لمكافحة العنف وسوء استعمال اﻷطفال، بما في ذلك سوء استعمالهم جنسياً.
    Noting that the serious concern about murders of women remains unresolved, Ukraine recommended ensuring effective investigation and punishment of these crimes and adopting additional measures to combat this phenomenon and raise awareness about this threat. UN وفي معرض الإشارة إلى أن القلق الشديد إزاء عمليات اغتيال النساء لم يبدد بعد، أوصت أوكرانيا بضمان التحقيق الفعال في هذه الجرائم والمعاقبة عليها واتخاذ تدابير إضافية لمكافحة هذه الظاهرة ولإذكاء الوعي بهذا التهديد.
    145.57 Adopt additional measures to combat gender inequity and gender-based discrimination (Trinidad and Tobago); UN 145-57 اعتماد تدابير إضافية لمكافحة عدم الإنصاف بين الجنسين والتمييز القائم على نوع الجنس (ترينيداد وتوباغو)؛
    It decided to consider more fully the implications of the Beijing Platform for Action for the work of the Sub—Commission in such areas as women and poverty, the role of women in global development and the promotion of human rights, as well as additional measures to combat violence against women, including trafficking, at its forty—ninth session under the same agenda item. UN وقررت أن تنظر بشكل أكمل في ما يترتب على منهاج عمل بيجين من آثار بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية في مجالات مثل المرأة والفقر، ودور المرأة في التنمية العالمية وتعزيز حقوق اﻹنسان، فضلاً عن تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اﻹتجار بها، في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار بند جدول اﻷعمال ذاته.
    In pursuance of the obligation of all Member States emanating from Security Council resolution 1624 (2005) to implement and report additional measures to combat terrorism, I have the honour to forward the fifth report of India in this regard (see enclosure). UN وفاء بالواجب الذي نص عليه قرار مجلس الأمن 1624 (2005) والذي يحتم على جميع الدول الأعضاء تنفيذ تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب والإبلاغ عنها، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الخامس الذي أعدته الهند في هذا الشأن (انظر الضميمة).
    127.141 Take additional measures to combat trafficking in persons, in particular women and children and impose appropriate sanctions against perpetrators (Bahrain); UN 127-141 اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وفرض عقوبات مناسبة على الجناة (البحرين)؛
    Ensure effective investigation and punishment of the crimes of murder of women, and adopt additional measures to combat this phenomenon and raise awareness about such threat (Ukraine) UN 19- ضمان التحقيق الفعّال في جرائم قتل النساء والمعاقبة عليها، واعتماد تدابير إضافية لمكافحة هذه الظاهرة، وإذكاء الوعي بهذا التهديد (أوكرانيا)
    Step up efforts to implement the 2009 Gender Mainstreaming Policy with a view to combating the de facto discrimination faced by Maldivians and to explore the possibility of adopting additional measures to combat violence against women in the country (Malaysia); UN 100-43- تعجيل الجهود الرامية إلى تنفيذ السياسة المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي وضعت في عام 2009 بغية مكافحة التمييز الفعلي الذي تواجهه المرأة الملديفية واستكشاف إمكانية اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة في البلد (ماليزيا)؛
    88.24. Consider/Study the possibility to take additional measures to combat discrimination against LGBT people (Argentina); 88.25. UN 88-24- النظر في/دراسة إمكانية اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً (الأرجنتين)؛
    48. To ensure the effective investigation of all cases of femicide, as well as punishment for those who commit that crime, and to adopt additional measures to combat that phenomenon (Ukraine); UN 48- ضمان فعالية التحقيق في جميع قضايا قتل الإناث، وكذلك معاقبة مرتكبي تلك الجرائم، واعتماد تدابير إضافية لمكافحة هذه الظاهرة (أوكرانيا)؛
    6. Decides to consider more fully the implications of the Beijing Platform for Action for the work of the Sub-Commission in such areas as women and poverty, the role of women in global development and the promotion of human rights, as well as additional measures to combat violence against women, including trafficking, at its forty-ninth session under the same agenda item; UN ٦- تقرر أن تنظر بشكل أكمل في ما يترتب على منهاج عمل بيجين من آثار بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية في مجالات مثل المرأة والفقر، ودور المرأة في التنمية العالمية وتعزيز حقوق اﻹنسان، فضلا عن تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بها، في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار بند جدول اﻷعمال ذاته؛
    86.65. Implement additional measures to combat discrimination, defamation and violence (including cyber racism) against the Arab population and Australian Muslims, against recently arrived migrants (primarily from Africa) and also foreign students (essentially coming from India) (Russian Federation); 86.66. UN 86-65- تنفيذ تدابير إضافية لمكافحة التمييز والتشهير والعنف (بما في ذلك العنصرية عبر الإنترنت) ضد السكان العرب والمسلمين الأستراليين وضد المهاجرين الذين وصلوا حديثاً إلى أستراليا (خاصة من أفريقيا) وكذلك ضد الطلاب الأجانب (الوافدون من الهند أساساً) (الاتحاد الروسي)؛
    I am directed to forward the attached document, which is Nigeria'sNigeria's report on the implementation of Security Council resolution 1624 (2005) on additional measures to combat terrorism (see enclosure). UN بناء على تعليمات تلقيتها، أحيل إليكم الوثيقة المرفقة، وهي تقرير نيجيريا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) بشأن التدابير الإضافية لمكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    With reference to your letter of 5 may 2006, I have the honour to convey the information from the Swedish Government regarding Sweden's implementation of the provisions of resolution 1624 (2005) on additional measures to combat terrorism (see enclosure). UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، وأتشرف بأن أنقل المعلومات المرسلة من الحكومة السويدية فيما يتعلق بتنفيذ السويد لأحكام القرار 1624 (2005) بشأن التدابير الإضافية لمكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    The Permanent Mission of the Socialist Republic of Viet Nam to the United Nations presents its compliments to the Counter-Terrorism Committee and, with reference to the Chairman's note dated 4 April 2006, has the honour to transmit to the Committee the report on the implementation of resolution 1624 (2005) on additional measures to combat terrorism (see enclosure). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية فييت نام الاشتراكية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وبالإشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة رقم S/AC.40/2006/OC.94، المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2006، تتشرف بأن تحيل إلى اللجنة التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1624 (2005) بشأن التدابير الإضافية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus