"additional measures to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إضافية لمنع
        
    • إجراءات إضافية لمنع
        
    Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. UN وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه.
    The Government has taken additional measures to prevent the possible use of its domestic territory for terrorist purposes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    The Government has taken additional measures to prevent the possible use of its domestic territory for terrorist purposes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    The Republic of Moldova noted with satisfaction Estonia's commitment to taking additional measures to prevent, combat and sanction trafficking in human beings. UN ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح التزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه.
    They stressed that the Council should continue comprehensive efforts to assist the Afghan authorities and the international community in taking additional measures to prevent further destabilization of the situation and to ensure favourable conditions for the successful holding of presidential elections. UN وأكدوا أن على المجلس أن يواصل جهوده الشاملة لمساعدة السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات إضافية لمنع زيادة عدم استقرار الأوضاع، وضمان ظروف مواتية لنجاح الانتخابات الرئاسية.
    However, because of the serious threat posed by these weapons, Switzerland believes that the possibility of drawing up additional measures to prevent their proliferation should be looked into. UN وبسبب التهديد الخطير الذي تمثله تلك الأسلحة، ترى سويسرا مع ذلك ضرورة النظر في إمكانية إعداد تدابير إضافية لمنع انتشار تلك الأسلحة.
    In addition to prescribing classic marking, States may adopt additional measures to prevent tampering, such as prescribing a certain depth of the stamp, specifying the location and form of marking and requiring the marking of parts and components. UN وإلى جانب فرض الوسم التقليدي، يجوز للدول أن تعتمد تدابير إضافية لمنع العبث بالوسم مثل فرض عمق معين للختم، وتحديد موضع الوسم وشكله، واشتراط وسم الأجزاء والمكونات.
    29. The Committee encourages the State party to take additional measures to prevent discrimination against immigrants and refugees, especially in the workplace. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لمنع التمييز ضد المهاجرين واللاجئين، ولا سيما في مكان العمل.
    Several countries have changed their legislation, and have taken additional measures to prevent or stop racial or otherwise motivated discrimination. UN ولجأت عدة دول إلى تغيير تشريعاتها واتخذت تدابير إضافية لمنع أو وقف التمييز الذي تحركه بواعث عنصرية أو غير ذلك من الدوافع.
    additional measures to prevent the abuse of informal systems UN 3 - تدابير إضافية لمنع إساءة استعمال النظم غير الرسمية
    57. Meanwhile, the conduct and discipline unit of the Mission is working to develop additional measures to prevent sexual exploitation and abuse, including a public awareness campaign. UN 57 - وفي هذه الأثناء، تعمل وحدة السلوك والانضباط في البعثة على وضع تدابير إضافية لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وذلك بوسائل تشمل إطلاق حملة توعية عامة.
    145.100 Adopt additional measures to prevent all forms of cruel, inhuman or degrading treatment of persons in detention (France); UN 145-100 اعتماد تدابير إضافية لمنع جميع ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمحتجزين (فرنسا)؛
    77.64. Take additional measures to prevent, combat and appropriately sanction trafficking in human beings (Republic of Moldova); 77.65. UN 77-64- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وفرض العقوبة المناسبة عليه (جمهورية مولدوفا)؛
    Take additional measures to prevent and combat trafficking in women in an appropriate way (Republic of Moldova); UN 100-63- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالنساء ومكافحته على النحو المناسب (جمهورية مولدوفا)؛
    Take additional measures to prevent and combat trafficking in human beings, and to protect victims and prosecute traffickers (United States of America); UN 83-36- اتخاذ تدابير إضافية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا وملاحقة المتجرين بالبشر (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Adopt additional measures to prevent the mistreatment of foreign nationals, combat discrimination against them, follow through on pursuing and prosecuting crimes against them and enforce regulation more effectively to protect foreign workers, particularly with regard to conditions of work and respect for occupational and safety standards (Canada); 61.54. UN 61-53- أن تعتمد تدابير إضافية لمنع إساءة معاملة الرعايا الأجانب، وأن تكافح التمييز ضدهم، وتتابع إجراءات التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدهم وملاحقة مرتكبيها وتنفذ القوانين بقدر أكبر من الفعالية لحماية العمال الأجانب، وبخاصة فيما يتعلق بظروف العمل واحترام المعايير المهنية ومعايير السلامة (كندا)؛
    Take additional measures to prevent criminal offences, including assault, by police officers and prison guards from occurring, and ensure that the personal integrity of detainees is guaranteed (Netherlands); UN 86-21- اتخاذ تدابير إضافية لمنع ارتكاب أفراد الشرطة وحراس السجون أفعالا إجرامية، بما فيها الاعتداء، وضمان السلامة الشخصية للمحتجزين (هولندا)؛
    18. Guatemala had welcomed the adoption by the Security Council of resolution 1325 (2000), on women, peace and security, and the subsequent adoption of resolution 1820 (2008), calling for additional measures to prevent acts of sexual violence and abuse against women and girls. UN 18 - وقد رحبت غواتيمالا باعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، ثم اعتماد القرار 1820 (2008)، الذي يطالب باتخاذ تدابير إضافية لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسيين ضد المرأة والفتاة.
    A presidential decree on additional measures to prevent the disappearance of people and improve coordination among law enforcement agencies and other executive bodies in tracing missing individuals was signed in January 2001. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، وُقِّع مرسوم رئاسي باتخاذ إجراءات إضافية لمنع اختفاء الأطفال وتحسين التنسيق فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الهيئات التنفيذية لتتبع الأفراد المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus