"additional powers" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات إضافية
        
    • صلاحيات إضافية
        
    • المحلية والمناطق اختصاصات ثانوية تخولها
        
    • بصلاحيات إضافية
        
    Much energy has been spent challenging the authority of my Special Representative and seeking additional powers. UN وقد استهلكت طاقة كبيرة في تحدي سلطة ممثلي الخاص والتماس سلطات إضافية.
    While discouraging the repression of human rights activists was a laudable goal, the Office's programmes constituted direct interference in the affairs of States, and the Human Rights Council should not be granted any additional powers. UN ولئن كان تثبيط قمع حقوق الإنسان يعتبر هدفاً يستحق الثناء، فإن برامج المفوضية تشكل تدخلاً مباشراً في شؤون الدول، وينبغي عدم إعطاء مجلس حقوق الإنسان أية سلطات إضافية.
    During the reporting period, amendments to the Criminal Procedure Act of 1991 and the National Security Forces Act, giving additional powers to security forces, and the extension by the National Assembly of a state of emergency reduced prospects for immediate improvement. UN وأدى تعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 وقانون قوات الأمن الوطني الذي يخول قوات الأمن سلطات إضافية وقيام الجمعية الوطنية بتوسيع حالة الطوارئ، أديا إلى تضييق آفاق التحسن الفوري.
    Unlike the text proposed by the representative of Mexico at the previous meeting, his proposal did not confer additional powers on the courts. UN وعلى عكس النص الذي اقترحه ممثل المكسيك في الجلسة السابقة فإن اقتراح وفد الولايات المتحدة الأمريكية لا يمنح المحاكم صلاحيات إضافية.
    Governor Capes noted that the proposed changes did not give the Governor or the Councillors additional powers. UN وأشار الحاكم كيبس إلى أن التغييرات المقترحة لا تخوِّل للحاكم أو المستشارين صلاحيات إضافية.
    Governor Capes noted that the proposed changes did not give the Governor or the Councillors additional powers. UN وأشار الحاكم كيبس إلى أن التغييرات المقترحة لا تخوِّل للحاكم أو المستشارين صلاحيات إضافية.
    Besides their fiscal powers, they do nevertheless have additional powers which allow them to: UN وإلى جانب السلطة الجبائية، تملك المجتمعات المحلية والمناطق اختصاصات ثانوية تخولها بوجه خاص ما يلي:
    However, other delegations voiced concern that the provision would confer additional powers on the Security Council not provided for in the Charter and would undermine the independence and impartiality of the court in the performance of its judicial functions. UN ولكن أعربت وفود أخرى عن قلقها من أن الحكم سيمنح مجلس اﻷمن سلطات إضافية غير منصوص عليها في الميثاق وسيضعف استقلال المحكمة ونزاهتها عند أدائها لوظائفها القضائية.
    Furthermore, Ukraine's consent to the provisions of operative paragraph 23 of the draft resolution should not, in any case, be interpreted as a granting of additional powers to the Commonwealth of Independent States on issues related to refugees. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تفسر بأي حال من اﻷحوال موافقة أوكرانيا على أحكام المادة ٢٣ من منطوق مشروع القرار بأنه يمنح سلطات إضافية لرابطة الدول المستقلة بشأن المسائل المتصلة باللاجئين.
    It contains comprehensive anti-discrimination standards and is a general framework for the protection of human rights, providing additional powers to the Ombudsman of BiH. UN ويتضمن معايير شاملة لمناهضة التمييز ويمثل إطارا عاما لحماية حقوق الإنسان كما يمنح أمين المظالم في البوسنة والهرسك سلطات إضافية.
    56. The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo transferred additional powers to the provisional institutions of self-government. UN 56 - ونقلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سلطات إضافية إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    It also gave a lawyer engaged in the investigation of a criminal law case additional powers to bring human rights violations to the attention of the head of the investigative unit concerned. UN كما يعطي الاتفاق للمحامي المشارك في التحقيق في قضية من قضايا القانون الجنائي سلطات إضافية لتوجيه انتباه رئيس وحدة التحقيق المختص إلى انتهاكات حقوق الإنسان.
    In May 2001, legislation providing the Commission for Equality in Work and Employment (CITE) and the General Labour Inspection with additional powers, in particular with regard to investigation of sex-based discrimination in the workplace, employment and in vocational training programmes had been enacted. UN ففي أيار/مايو 2001، سن تشريع يخول اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف، والهيئة العامة لتفتيشات العمل سلطات إضافية فيما يتعلق خاصة بالتحقيق في ممارسات التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل وفي إجراءات التوظيف وبرامج التدريب المهني.
    In May 2001, legislation providing the Commission for Equality in Work and Employment (CITE) and the General Labour Inspection with additional powers, in particular with regard to investigation of sex-based discrimination in the workplace, employment and in vocational training programmes had been enacted. UN ففي أيار/مايو 2001، سن تشريع يخول اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف، والهيئة العامة لتفتيشات العمل سلطات إضافية فيما يتعلق خاصة بالتحقيق في ممارسات التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل وفي إجراءات التوظيف وبرامج التدريب المهني.
    The more pertinent question is whether they have additional powers to use lethal force, also in the context of arrest, because of their role as law enforcers. UN إن أكثر المسائل صلة بالموضوع هي ما إذا كان لدى أفراد الشرطة صلاحيات إضافية تخولها استعمال القوة المميتة، أيضا في أثناء الاعتقال، بمقتضى دور إنفاذ القانون الموكل إليهم.
    It was recalled, in particular, that the coordination centre was to be a first among equals and not have additional powers by virtue of being the coordination centre. UN وأُشير بوجه خاص إلى أن مركز التنسيق يجب أن ينظر إليه كعضو أول من بين أعضاء متساوين ولا يجب أن تكون له صلاحيات إضافية لمجرّد كونه مركز تنسيق.
    Mr. O'Flaherty said that it was premature to discuss the question whether additional powers should be conferred on the ICM or the Meeting of Chairpersons. UN 35- وقال السيد أوفلاهرتي إنه من السابق لأوانه مناقشة مسألة ما إذا كان ينبغي منح صلاحيات إضافية للاجتماع المشترك بين اللجان أو لاجتماع الرؤساء.
    Recent enactments of legislation and legislative amendments in different countries show trends towards the creation of new bodies for the control of restrictive business practices, or changes in the existing authorities in order to confer additional powers on them and make them more efficient in their functioning. UN ويتضح مما سُنﱠ مؤخرا من تشريعات وتعديلات تشريعية في بلدان مختلفة أن ثمة اتجاهات نحو إنشاء هيئات جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، أو إجراء تغييرات في السلطات القائمة حاليا بغية منحها صلاحيات إضافية وجعلها أكثر كفاءة في أدائها لوظائفها.
    Recent enactments of legislation and legislative amendments in different countries show trends towards the creation of new bodies for the control of restrictive business practices, or changes in the existing authorities in order to confer additional powers on them and make them more efficient in their functioning. UN ويتضح مما سُنّ مؤخرا من تشريعات وتعديلات تشريعية في بلدان مختلفة أن ثمة اتجاهات نحو إنشاء هيئات جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، أو إجراء تغييرات في السلطات القائمة حاليا بغية منحها صلاحيات إضافية وجعلها أكثر كفاءة في أدائها لوظائفها.
    Besides their fiscal powers, they do nevertheless have additional powers which allow them to: UN وإلى جانب السلطة التي تمارسها في المجال الضريبي، تملك المجتمعات المحلية والمناطق اختصاصات ثانوية تخولها بوجه خاص ما يلي:
    This Part of the bill also provides for the powers of inspectors who assume through S.74, additional powers. UN وينص هذا الجزء أيضا على صلاحيات المفتشين الذين يضطلعون بصلاحيات إضافية بموجب المادة 74.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus