"additional steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات إضافية
        
    • الخطوات الإضافية
        
    • تدابير إضافية
        
    • خطوات أخرى
        
    • المزيد من الخطوات
        
    • إجراءات إضافية
        
    • تدابير تكميلية
        
    • بالتدابير الإضافية
        
    • للخطوات الإضافية
        
    • تقوم بخطوات إضافية من
        
    • اتخاذ خطوات اضافية
        
    • مزيد من الخطوات
        
    • خطوتان إضافيتان
        
    additional steps were also taken to enhance collaboration in the context of operational activities of the United Nations system for development. UN واتخذت أيضا خطوات إضافية لتعزيز التعاون في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. UN ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي.
    It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. UN ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي.
    Gruppenführer, perhaps you could tell me what additional steps I should take. Open Subtitles غروبن فوهرر، ربما تستطيع إخباري ما الخطوات الإضافية التي علي اتخاذها.
    additional steps to improve and strengthen cooperation and coordination are essential. UN فلا بد من اتخاذ تدابير إضافية لتحسين وتعزيز التعاون والتنسيق.
    additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    Instead, the arrangements resulted in a de facto duplication of some procedures and even in the creation of additional steps. UN إذ أدت هذه الترتيبات بدلا من ذلك إلى ازدواج فعلي في بعض الإجراءات، بل وإلى خلق خطوات إضافية.
    One of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol. UN وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولاً عالمياً.
    Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    additional steps have been taken to address returnees' needs for seeds, tools, hoes in the return packages. UN واتخذت خطوات إضافية للوفاء باحتياجات العائدين من البذور والأدوات والمجارف ضمن مغلفات العودة.
    The COP, at its twelfth session, decided to take additional steps annually to regularly monitor the implementation of the capacity-building framework and to contribute to its comprehensive annual review. UN قرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يتخذ خطوات إضافية سنوياً لرصد تنفيذ إطار بناء القدرات رصداً منتظماً وللمساهمة في الاستعراض السنوي الشامل لهذا الإطار.
    Urging the Government of Iraq to address human rights challenges and concerns and also to consider additional steps to support the Independent High Commission for Human Rights, UN وإذ يحث حكومة العراق على التصدي للتحديات والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك على النظر في اتخاذ خطوات إضافية لدعم المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان،
    I am asking Mr. Lang to identify any additional steps that can be taken to achieve and sustain substantive results in prosecuting piracy. UN وأطلب من السيد لانغ تبيان أي خطوات إضافية يمكن اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة من ملاحقة القراصنة قضائيا.
    These additional steps delayed the President's signing of the contracts by a minimum of two to three months. UN وأخرت هذه الخطوات الإضافية توقيع رئيسة ليبريا للعقود لمدة تراوحت بين شهرين وثلاثة أشهر على الأقل.
    It also invited Benin to describe how it addressed the issue of corruption and what additional steps were planned for the future. UN ودعت بنن أيضاً إلى شرح كيفية تصديها لمسألة الفساد، وتقديم معلومات عن الخطوات الإضافية المزمع اتخاذها مستقبلاً.
    In that regard, it would be helpful to know what additional steps were being taken to increase that participation. UN وفي هذا الصدد، ربما يكون من المفيد معرفة الخطوات الإضافية التي يتم اتخاذها لزيادة هذه المشاركة.
    However, the building of confidence through those negotiations required additional steps. UN بيد أن بناء الثقة، أثناء هذه المفاوضات، يتطلب تدابير إضافية.
    additional steps had been taken to encourage good governance in the Territories through improved regulation of financial services to meet internationally acceptable standards. UN واتخذت خطوات أخرى لتشجيع الحكم الجيد في الأقاليم عن طريق تحسين تنظيم الخدمات المالية بحيث تفي بالمعايير المقبولة دوليا.
    However, additional steps must be taken to make effective and sustainable progress in the fight against hunger and malnutrition. UN بيد أنه يتعيّن اتخاذ المزيد من الخطوات لإحراز تقدم فعلي ومستدام في محاربة الجوع وسوء التغذية.
    Pakistan has taken additional steps to augment the safety and security of nuclear installations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وقد اتخذت باكستان إجراءات إضافية للزيادة في سلامة وأمن منشآتها النووية ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mali — one of the six countries that initiated the World Summit for Children in 1990 — welcomed the commemorative meeting held on 30 September 1996 to review the progress made and to give thought to the additional steps that need to be taken on behalf of children. UN وكان من دواعي سرور مالي، الذي هـو أحد البلدان الستة التي تولت زمام المبادرة لعقد مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال في ١٩٩٠، أن تــم فـي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عقد الاجتماع التذكاري للقمة المذكورة، لقياس المسافة التي قطعت وللنظر في اتخاذ تدابير تكميلية لصالح الطفل.
    Given the additional steps still to be taken on this matter, the Committee is not yet in a position to make any pronouncements on the specific staffing proposals, including the numbers, grading structure and functions to be performed and resource requirements presented by the Secretary-General. UN ونظرا للخطوات الإضافية التي لا يزال يتعين اتخاذها بهذا الشأن، فإن اللجنة الاستشارية ليست بعد في وضع يمكنها من أن تبدي أيّ رأي بشأن المقترحات المحددة المتعلقة بملاك الموظفين، بما في ذلك أعدادهم، وهيكل درجاتهم، والمهام التي سيقومون بها، والاحتياجات من الموارد، التي قدمها الأمين العام.
    (o) Take additional steps to present a coordinated and coherent response to trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by land, air and sea, in partnership with United Nations entities and international partners, so as to close jurisdictional gaps in the investigation, interdiction and prosecution of traffickers; UN (س) أن تقوم بخطوات إضافية من أجل إحكام المواجهة المنسَّقة والمتماسكة للاتجار بالعقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية برّا وجوّا وبحرا، في شراكة مع هيئات الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، وذلك حرصا على سدّ ثغرات الولايات القضائية في عمليات التحقيق والمنع والملاحقة القضائية بشأن المتّجرين؛
    Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    That acknowledgement spurred the International Federation to take additional steps to increase the outreach and effectiveness of the contribution of volunteers. UN وهذا الاعتراف قد دفع الاتحاد الدولي إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة وصول وفعالية إسهام المتطوعين.
    I also welcome Cuba's recent decisions to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco. These are two additional steps forward for the universality of the global norms of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأرحب أيضا بالقرارات التي اتخذتها كوبا للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو، وهاتان خطوتان إضافيتان إلى الأمام من أجل إضفاء الطابع العالمي للقواعد العالمية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus