"additional support for" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم إضافي
        
    • دعما إضافيا
        
    • الدعم الإضافي
        
    • المزيد من الدعم لعملية
        
    The Director will also require additional support for data compilation and analysis, drafting of reports and other administrative activities. UN ويحتاج المدير كذلك إلى دعم إضافي في جمع البيانات وتحليلها، وإعداد التقارير، وغير ذلك من الأنشطة الإدارية.
    additional support for military justice, on the basis of a nationally owned programme, will be requested from Member States. UN وسيُطلب من الدول الأعضاء دعم إضافي للقضاء العسكري، على أساس برنامج يشكل جزءا من الملكية الوطنية.
    There are constant costs for parallel processing and the need of additional support for connecting to areas not yet affected by the initiative. UN وهناك تكاليف دائمة للمعالجة الموازية وحاجة إلى دعم إضافي للربط بمجالات لم تؤثر فيها المبادرة بعد.
    This provides additional support for the inclusion of ICPD goals in national development agendas. UN مما يتيح دعما إضافيا لإدراج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية.
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Meanwhile, the Gyeonggi Provincial Government conducted a gender-impact assessment of a program subsidizing housing for low-income families and decided to provide additional support for female heads of household. UN وفي الأثناء، أجرت حكومة مقاطعة جيونغي تقييماً روعي فيه نوع الجنس لبرنامج إسكاني معانٍ خاص بالأسـرة المنخفضة الدخل وقررت توفير دعم إضافي لربات الأسر المعيشية.
    The donor provided additional support for expanded implementation in 2002 to 65 new schools and five Islamic boarding schools. UN وقام المانح بتوفير دعم إضافي لأغراض التنفيذ على نطاق أوسع في 65 مدرسة جديدة و 5 مدارس إسلامية داخلية.
    The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    additional support for empowering the poor through social development expenditures is also necessary. UN ومن الضروري أيضا الحصول على دعم إضافي لتحسين وضع الفقراء من خلال اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية.
    As a result, the Government pledged additional support for the rehabilitation of those regions. English UN ونتيجة لذلـك تعهدت الحكومة بتقديم دعم إضافي ﻹعادة تعمير تلك المناطق.
    He appreciated the positive role of donor States so far, and he called for additional support for this programme. UN وأعرب عن تقديره للدور الايجابي الذي تقوم به الدول المانحة حتى الآن وطالب بتقديم دعم إضافي لهذا البرنامج.
    additional support for international capacity will be required from other sources. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم إضافي للقدرة الدولية من مصادر أخرى.
    additional support for capacity-building is provided through regular projects. UN ويُقدّم دعم إضافي لبناء القدرات من خلال المشاريع الاعتيادية.
    Meanwhile the need remains for additional support for the participation of experts, particularly from developing countries, in the work of expert meetings. UN ولكن لا يزال يلزم توفير دعم إضافي لمشاركة الخبراء، وبخاصة من البلدان النامية، في أعمال اجتماعات الخبراء.
    The mission appealed to donors to find ways of providing additional support for security sector reform. UN وناشدت البعثة الجهات المانحة تهيئة سبل لتقديم دعم إضافي لعملية إصلاح القطاع الأمني.
    At the same time, firmer domestic demand in many of these countries is providing additional support for growth in the future. UN وفي الوقت ذاته، يوفر توطد الطلب المحلي في العديد من هذه البلدان دعما إضافيا للنمو في المستقبل.
    The European Union was providing significant additional support for enforcement in developing countries and was reviewing its own legal and policy frameworks. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعما إضافيا جوهريا لصالح الإنفاذ في البلدان النامية، ويقوم باستعراض أطر قوانينه وسياساته.
    Given the enormous financial constraints the country was facing, the Comoros called on its development partners to provide additional support for its efforts to promote the well-being and full development of children. UN ونظرا إلى المعوقات المالية الضخمة التي يواجهها البلد، فقد طلبت جزر القمر إلى شركائها في التنمية أن يقدموا دعما إضافيا لما تبذله من جهود للنهوض برفاه الأطفال ونمائهم الكامل.
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    6. In requesting the Secretary-General to submit options regarding additional support for the work of special rapporteurs, the General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 64/114, took note of the above paragraph. UN 6 - وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة السابقة في سياق الطلب الذي وجهته إلى الأمين العام في الفقرة 6 من قرارها 64/114 لتقديم خيارات بشأن الدعم الإضافي لأعمال المقررين الخاصين.
    The United Nations Office at Nairobi has identified a need for a small amount of additional support for medical equipment and in-country medical evacuations for emergency medical treatment of its personnel and their dependants during a pandemic. UN وبيَّن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن هناك حاجة إلى قدر قليل من الدعم الإضافي من أجل المعدات الطبية وعمليات الإجلاء الطبي داخل البلد لتقديم العلاج الطبي في حالات الطوارئ لموظفي المكتب ومُعاليهم في حالة تفشي وباء.
    In Tanzania, GM is in discussion with the World Bank (WB) to leverage additional support for mainstreaming through the Danish Trust Fund. UN 27- وفي تنزانيا، تناقش الآلية العالمية مع البنك الدولي تقديم المزيد من الدعم لعملية الإدماج عن طريق صندوق الاستئمان الدانمركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus