"additions to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضافات إلى
        
    • الإضافات إلى
        
    • إدخال إضافات على
        
    • الاضافات الى
        
    • أضافتها إلى
        
    • إدراج إضافات على
        
    • إضافات الى
        
    • أسماء إلى هذا
        
    • الإضافات التي
        
    • الإضافات المتعلقة
        
    • إضافات في
        
    • إضافة عدد من البلدان إلى
        
    • اضافات إلى
        
    • اضافات الى
        
    • وتشمل الإضافات
        
    A claimant may receive additions to the multiplier both going forward and going back. UN ويجوز ﻷي مطالب الحصول على إضافات إلى المضاعف عن الفترات المقبلة أو الماضية على السواء.
    Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be made using the spare rows and columns provided. UN وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة.
    Together with their first reports, these additions to the initial reports are published on the website of the Committee. UN وبالاقتران بتقاريرها الأولى نشرت هذه الإضافات إلى التقارير الأولي على الموقع الشبكي للجنة.
    Some experts proposed additions to the document, with a view to making the text clearer and ensuring that all options had been covered. UN واقترح بعض الخبراء إدخال إضافات على الوثيقة بغية جعل النص أكثر وضوحاً وكفالة تغطية جميع الخيارات.
    The Committee asked the members concerned to send the additions to the Secretariat without delay. UN وطلبت اللجنة من اﻷعضاء المعنيين أن يرسلوا الاضافات الى اﻷمانة دون ابطاء.
    There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. UN كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالولاية.
    Accordingly, the dates of the meetings would have to be determined in consultation with the Department of General Assembly and Conference Management and would not constitute additions to the meetings workload of the Department. UN وبناء على ذلك، سيتعين تحديد مواعيد الجلسات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، كما أنها لن تشكل إضافات إلى عبء العمل المنوط بالإدارة.
    The workplan will include additions to the knowledge portal and other complementary knowledge management efforts to be carried out by the programme through its offices in Beijing, Vienna and Bonn with the support of its network of regional support offices. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    The road map will include additions to the knowledge portal and other complementary activities to be carried out by the programme staff through the UN-SPIDER offices in Beijing, Bonn and Vienna, with the support of the network of regional support offices. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    The convenor explained that some country names used by national authorities were not the same as those used by the Group of Experts and that the Working Group would welcome additions to the list. UN وأوضح منظم الاجتماعات أن بعض أسماء البلدان التي تستخدمها السلطات الوطنية تختلف عن تلك التي استخدمها فريق الخبراء، وأن الفريق العامل يرحب بأي إضافات إلى القائمة.
    Recent additions to the series include books for Ghana and Zambia. UN وتشمل آخر الإضافات إلى السلسلة كتبا عن غانا وزامبيا.
    Likewise all additions to the List are notified to them promptly. UN كما تُبلغ إليها جميع الإضافات إلى القائمة على الفور.
    Such additions to the Committee's lists would enhance existing indicators for certain individuals and entities. UN وتلك الإضافات إلى قائمتي اللجنة من شأنها تعزيز المؤشرات المدرجة فيهما بالفعل فيما يتعلق بأفراد معينين وكيانات معينة.
    Various suggestions were made with respect to possible additions to the current text. UN وأبديت اقتراحات مختلفة فيما يتعلق بإمكان إدخال إضافات على النص الحالي.
    Following the report of the contact group chair a number of other speakers suggested further additions to the list of response measures contained in table 4.1. UN وفي أعقاب التقرير الذي قدمته رئيسة فريق الاتصال، اقترح عدد آخر من المتحدثين إدخال إضافات على قائمة تدابير المواجهة المبينة في الجدول 4-1.
    UNCTAD at its eighth session also invited the Governing Council of the United Nations Development Programme (UNDP) to consider adjusting the allocation of indicative planning figures (IPFs) to the LDCs in the light of the additions to the list. UN ١٨ - ودعا اﻷونكتاد في دورته الثامنة أيضا مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى النظر في تعديل توزيع أرقام التخطيط الارشادية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا في ضوء الاضافات الى القائمة.
    The Corporation will receive in 2001-2002 a non-recurring grant increase of $1.2 million to stabilize its cash flow position until it begins to receive rental income from its new additions to the rental stock. UN وستحصل المؤسسة في الفترة 2001 - 2002 على زيادة غير متجددة على سبيل المنحة تبلغ 1.2 مليون دولار لتثبيت حالة التدفق النقدي فيها ريثما تتلقى إيرادات الاستئجار من المساكن الجديدة التي أضافتها إلى المباني المستأجرة.
    A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2). UN 80 - واقترح عدد من المتكلّمين إدراج إضافات على قائمة تدابير الاستجابة، التي ترد في الجدول 4-7 من الدراسة بشأن خيارات الرقابة العالمية على الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2).
    2. additions to the draft calendar of conferences and meetings of the United Nations for 1998 as contained in annex I UN ٢ - إضافات الى مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨ الوارد في المرفق اﻷول
    Since 2000, with few exceptions, Israel has not permitted additions to the Palestinian Population Registry. UN ومنذ عام 2000، لم تسمح إسرائيل، فيما عدا بعض الاستثناءات، بإضافة أية أسماء إلى هذا السجل.
    additions to the text from the previous version appear in bold type. UN وترد الإضافات التي أدخلت على النص السابق بالبنط الثقيل.
    The Ministry of Finance and Treasury of the Republic of Maldives is alerted to additions to the consolidated list under resolution 1373, who conveys the information to the Maldives Monetary Authority (the central bank). UN جرى توجيه انتباه وزارة المالية والخزانة بجمهورية ملديف إلى الإضافات المتعلقة بالقائمة الموحدة بموجب القرار 1373، وهي تقوم بإحالة المعلومات إلى هيئة النقد الملديفية (المصرف المركزي).
    The Council may, however, in urgent circumstances, make additions to the agenda at any time during a session. UN ويجوز للمجلس، في الظروف العاجلة، إدراج إضافات في جدول اﻷعمال في أي وقت خلال الدورة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 19 January 1995 (S/1995/67) concerning additions to the list of countries contributing military personnel to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) has been brought to the attention of the members of the Council. They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن إضافة عدد من البلدان إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، قد عرضت على أعضاء المجلس، وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Suggestions for additions to the purpose clause included a paragraph to the effect that a purpose of the provisions was to ensure legal certainty for third parties as to the actions that might be avoidable, and a paragraph concerning the treatment of payments made prior to commencement that were in the ordinary course of business. UN ومن الاقتراحات الداعية إلى ادراج اضافات إلى أحكام الغرض اقتراح ادراج فقرة تفيد أن من أغراض هذه الأحكام ضمان اليقين القانوني للأطراف الثالثة بشأن الدعاوى التي يمكن إبطالها واقتراح ادراج فقرة تتعلق بمعاملة المبالغ المسددة قبل بدء اجراءات الإعسار في السياق العادي للأعمال التجارية.
    This did not prove possible and indeed the parties began to suggest additions to the list of disputed areas. UN وقد تبين أن ذلك غير ممكن، لا بل بدأت اﻷطراف تقترح اضافات الى قائمة المناطق المتنازع عليها.
    Among new additions to the United Nations Channel is a segment featuring topical videos produced on a daily basis for the United Nations website home page to highlight key developments and issues in the news. UN وتشمل الإضافات الجديدة إلى قناة الأمم المتحدة مقطعا يتضمن فيديوهات مواضيعية يتم إنتاجها يوميا لصفحة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت لإبراز التطورات والقضايا الرئيسية في الأنباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus