"address a letter to" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيه رسالة إلى
        
    • يوجه رسالة إلى
        
    • بتوجيه رسالة إلى
        
    • خطاباً إلى
        
    • خطابا إلى
        
    • توجيه رسالة الى
        
    • يوجه رسالة الى
        
    • بتوجيه رسالة الى
        
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    As I informed the members of the Security Council at the conclusion of yesterday's meeting, I had decided to address a letter to President Saddam Hussein. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    At least eight months before the date of each election, the Secretary—General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    3. At least five months before the date of the meeting of the States Parties during which the elections will be held, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN 3- وقبل تاريخ اجتماع الدول الأطراف الذي تُعقد الانتخابات خلاله بخمسة شهور على الأقل، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة خطاباً إلى الدول الأطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    At least four months before the date of the meeting of the Committee against Torture which precedes the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    The Committee therefore decided to address a letter to the Minister for Foreign Affairs, seeking the cooperation of the Government of India in providing the requested information. UN وقررت اللجنة لذلك توجيه رسالة إلى وزير الخارجية، تطلب فيها تعاون حكومة الهند في تقديم المعلومات المطلوبة.
    It decided to address a letter to the State party. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    It decided to address a letter to the State party. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    The chairpersons requested their Chairperson to address a letter to the Secretary-General further developing the need for appropriate action, and authorize the Chairperson to follow up on the matter, as appropriate, with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وطلب الرؤساء إلى رئيسهم توجيه رسالة إلى اﻷمين العام لزيادة توضيح الحاجة إلى اتخاذ إجراء مناسب، وعهدوا إلى الرئيس متابعة المسألة، حسب الاقتضاء، مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    He asked whether the Committee wished to advise him to address a letter to the Chairmen of the other Main Committees requesting their comments on the relevant proposed revisions to the medium-term plan that had not been submitted to the attention of sectoral and regional bodies. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أن تطلب منه توجيه رسالة إلى رؤساء اللجان الرئيسية اﻷخرى التماسا لتعليقاتهم على التنقحيات المقترحة ذات الصلة للخطة المتوسطة اﻷجل التي لم تعرض على الهيئات اﻹقليمية والقطاعية.
    The Committee also decided to request the Chairman to address a letter to the Secretariat to schedule the next session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as originally agreed by the Committee at its last session in July. UN كما قررت اللجنة أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى اﻷمانة العامة لتحديد موعد لانعقاد الدورة القادمة للجنة المعنيــة باستخــدام الفضاء الخارجــي لﻷغــراض السلمية، كما وافقت على ذلك اللجنــة فــي اﻷصل في دورتها اﻷخيرة المعقودة في تموز/يوليه.
    21. At its thirtysecond session the Committee decided to address a letter to the Government of the United States calling its attention to the fact that its second periodic report, requested by the Committee for 19 November 2001, had not been submitted yet. UN 21- وقررت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين توجيه رسالة إلى الولايات المتحدة تلفت فيها انتباهها إلى أن تقريرها الثاني الذي طلبت اللجنة تقديمه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لم يقدم بعد.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    He should also address a letter to the meeting of States parties, through a channel to be suggested by the Secretariat, requesting that the Chairman should be invited to attend that meeting in order to explain the situation. UN ثم ينبغي للرئيس أن يوجه رسالة إلى اجتماع الدول اﻷطراف، عن طريق قناة تقترحها اﻷمانة، يطلب فيها دعوة رئيس اللجنة إلى حضور اجتماع الدول اﻷطراف بغية إيضاح الوضع.
    53. Ethiopia's rejection of that agreement had forced the Security Council to address a letter to the Ethiopian Prime Minister, requesting full implementation of the Algiers Agreement, compliance with the Boundary Commission's decision and cooperation with the Boundary Commission. UN 53 - ومن جراء هذا الرفض، في الواقع، تبين لمجلس الأمن أن من الواجب عليه أن يوجه رسالة إلى رئيس وزراء إثيوبيا يطالبه فيها بتنفيذ اتفاق الجزائر بكامله، وبتطبيق قرار لجنة الحدود، وبالتعاون مع هذه اللجنة.
    Four months before the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit nominations within three months. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    Four months before the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit nominations within three months. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    3. At least five months before the date of the meeting of the States Parties during which the elections will be held, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN ٣- وقبل تاريخ اجتماع الدول اﻷطراف الذي تُعقد الانتخابات خلاله بخمسة شهور على اﻷقل، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطاباً إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    At least four months before the date of the meeting of the Committee against Torture which precedes the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    This prompted the High Commissioner to address a letter to the Secretary-General, on 22 December 1995, in which he indicated that " a smouldering civil war is spreading further in Burundi, and the situation continues to deteriorate significantly " . UN ودفع ذلك المفوض السامي الى توجيه رسالة الى اﻷمين العام، في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أوضح فيها أن " هناك حرباً أهلية مستعرة آخذة في الانتشار في بوروندي وأن الحالة مستمرة في التدهور بصورة كبيرة " .
    68. With respect to the creation of a trust fund to assist in financing the participation of members of the Commission from developing countries, the Commission requested its Chairman to address a letter to the Meeting of States Parties seeking a decision on this matter. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في مجال تمويل مشاركة أعضاء اللجنة من البلدان النامية، طلبت اللجنة الى رئيسها أن يوجه رسالة الى اجتماع الدول اﻷطراف يلتمس فيها قرارا بشأن هذه المسألة.
    Also today, the Acting Chief of the United Nations Observer Mission in El Salvador, General Victor Suanzes, has been instructed to address a letter to the Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ), which, under the peace agreements, is mandated to supervise the implementation of political agreements reached between the Parties. UN وصدرت اليوم أيضا تعليمات الى الجنرال فيكتور سوانسيس، رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور باﻹنابة، بتوجيه رسالة الى اللجنة الوطنية لدعم السلم المكلفة، بموجب اتفاقات السلم، باﻹشراف على تنفيذ الاتفاقات السياسية التي تم التوصل اليها بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus