"address a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة عدد من
        
    • تناول عدد من
        
    • تتناول عددا
        
    One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. UN وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود.
    200. In solidifying and further advancing management reforms, the Department of Management will have to address a number of concerns. UN ٢٠٠ - وسوف يتعين على إدارة شؤون التنظيم معالجة عدد من الشواغل، لدى ترسيخ وزيادة تطوير اﻹصلاحات اﻹدارية.
    The 1949 and 1975 instruments do not seem to be able to address a number of new situations. UN فصكوك عامي 1949 و1975 لا تستطيع على ما يبدو معالجة عدد من الحالات الجديدة.
    On both occasions, the opportunity to address a number of important threats and challenges to the international nuclear nonproliferation regime was missed. UN وفي كلتا المناسبتين، ضيعت فرصة معالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Brunei Darussalam is in a unique position as its Constitution and legislations have already sought to address a number of the provisions outlined in CEDAW. UN وتتمتع بروني دار السلام بوضع فريد لأن دستورها وتشريعاتها يسعيان بالفعل إلى تناول عدد من الأحكام المبينة في الاتفاقية.
    Accordingly, it has attempted to address a number of human resources issues by providing very specific, unambiguous recommendations. UN واتساقا مع ذلك، رمت اللجنة إلى معالجة عدد من مسائل الموارد البشرية عن طريق توصيات بالغة التحديد ومبرأة من الغموض.
    In order to achieve our aims for Africa's development, we will have to address a number of issues. UN ومن أجل تحقيق أهدافنا لتنمية أفريقيا، ينبغي معالجة عدد من القضايا.
    Some differences were to be expected, but the Council still had managed to address a number of tough issues productively. UN وكان بعض الاختلافات متوقعاً، ولكن المجلس نجح مع ذلك في معالجة عدد من المسائل الشائكة بصورة مثمرة.
    The Kyoto meeting proved to be fruitful and contributed to furthering the efforts to address a number of issues in a comprehensive manner. UN وقد أثبت اجتماع كيوتو فائدته وأسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة عدد من المسائل بطريقة شاملة.
    In 2011, OIOS initiated a comprehensive change management programme to address a number of issues and challenges to meeting the current and future needs of the United Nations. UN ففي عام 2011، بدأ المكتب برنامجا شاملا لإدارة التغيير من أجل معالجة عدد من القضايا والتحديات التي تعترض تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    The recently introduced interaction with the Peacebuilding Fund Advisory Group has provided the Commission with an opportunity to address a number of broad policy issues involving the Fund. UN وقد أتاح التفاعل الذي أدخل مؤخرا مع المجموعة الاستشارية لصندوق بناء السلام فرصة للجنة من أجل معالجة عدد من المسائل السياسية الواسعة النطاق التي تعني الصندوق.
    The revised draft sought to address a number of the concerns expressed by Member States during the open feedback sessions on the initial draft. UN والتمس المشروع المنقح معالجة عدد من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء جلسات ردود الفعل المفتوحة بشأن المشروع الأولي.
    As far as documentation was concerned, it was recommending approval of the measures set out in paragraph 77 of the Secretary-General's report, which were intended to address a number of problems in that area. UN وفيما يختص بالوثائق، أوصت اللجنة بالموافقة على التدابير الموضحة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام، التي يتمثل القصد منها في معالجة عدد من المشاكل في ذلك المجال.
    86. Yet while the articles as a whole represented a commendable effort, they nevertheless failed to address a number of issues. UN 86 - ومع أن هذه المواد ككل تمثل جهداً مشكوراً، إلا أنها فشلت في معالجة عدد من المسائل.
    The final review of UN-NADAF and the consideration of a possible successor arrangement would have to address a number of challenges. UN ويجب معالجة عدد من التحديات عند إجراء الاستعراض النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، والنظر في إمكانية وضع ترتيب تال له.
    " 6. The delegations agreed on the need to address a number of detailed practical questions before a licensing round can be launched in the Special Cooperation Area as defined in the joint declaration. UN " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك.
    REDD+ could provide additional funding options for sustainable forest management, but would need to address a number of issues. UN وبوسع المبادرة المعززة أن توفر خيارات تمويلية إضافية للإدارة المستدامة للغابات، ولكنها سوف تحتاج إلى معالجة عدد من المسائل.
    The Fifth Committee would be called upon to address a number of outstanding issues in that connection, as well as several issues relating to the implementation of the new system. UN وسيُطلب من اللجنة الخامسة معالجة عدد من القضايا المعلقة في هذا الصدد، وكذلك معالجة عدة مسائل متعلقة بتنفيذ النظام الجديد.
    During the reporting period, the Prosecutor asked Croatia to address a number of inconsistencies and questions in connection with the Task Force's findings, which remained unresolved. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مكتب المدعي العام من كرواتيا تناول عدد من أوجه التضارب ومسائل تتعلق بالنتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولم تتم تسويتها بعد.
    This is not the time or the place to explain those differences in detail, but we are compelled to address a number of aspects of this process that bear directly on the deliberations of the Assembly. UN وليس هذا الوقت أو المكان لشرح تلك الاختلافات بالتفصيل، ولكننا مضطرون إلى تناول عدد من جوانب هذه العملية التي تؤثر بشكل مباشر على مداولات الجمعية.
    Special Rapporteur Arangio-Ruiz did not originally propose any version of article 42, although his reports address a number of the issues it covers. UN 20 - ولم يقترح المقرر الخاص أصلا أي صيغة للمادة 42، رغم أن تقاريره تتناول عددا من المسائل التي تغطيها المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus