"address both the" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة كل من
        
    • نتصدى لكل من
        
    Such an approach should enable the international community to address both the causes and consequences of climate change, particularly desertification. UN وينبغي أن يمكن هذا النهج المجتمع الدولي من معالجة كل من أسباب وعواقب تغير المناخ، وبخاصة التصحر.
    It is necessary to address both the size of the area to be allocated to contractors for exploration as well as anti-monopoly provisions. UN ومن اللازم معالجة كل من حجم المنطقة الذي يخصص للمقاول من أجل الاستكشاف وأحكام مكافحة الاحتكار.
    It is therefore necessary to address both the root causes and the symptoms in a comprehensive manner. UN ولذلك، يتعين معالجة كل من الأسباب الجذرية والأعراض بطريقة شاملة.
    :: address both the public and private spheres of women's lives, including use of temporary special measures to address a history of disadvantage, and measure the opportunity of outcomes not just opportunity, with a particular attention to women's unpaid work UN :: معالجة كل من الجانبين العام والخاص في حياة المرأة، بما في ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة لمعالجة تاريخ من الحرمان، وقياس الفرص المتاحة لتحقيق نتائج لا مجرد الفرص المتاحة فحسب، مع إيلاء اهتمام خاص لعمل المرأة غير المأجور
    Secondly, we must address both the symptoms and the root causes of the problem and take an integrated approach to the food issue. UN ثانيا، يجب أن نتصدى لكل من الأعراض والأسباب الجذرية للمشكلة وأن ننهج نهجا متكاملا إزاء مسألة الغذاء.
    The report assesses the performance of the evaluation function at UNFPA; the quality of evaluations; and the ability of the Evaluation Branch, Division for Oversight Services, UNFPA, to address both the coverage and the quality of evaluations. UN ويقيِّم التقرير أداء وظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وجودة التقييمات؛ وقدرة فرع التقييم بشعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان على معالجة كل من نطاق التغطية بعمليات التقييم ونوعيتها.
    20. Owing to the complex causes of nuclear proliferation, it was necessary to address both the symptoms and the root causes of those problems. UN 20 - ومضى يقول إنه نظرا للأسباب المعقدة للانتشار النووية من الضروري معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    Building on their existing work in the field and areas of mandate and expertise, UNICEF and WFP will take the lead in advocating for and promoting a set of practical measures to address both the immediate and underlying causes of child undernutrition at family and community levels. UN وستضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بالاستعانة بأنشطتهما الميدانية الحالية وبمجالات ولايتهما وخبرتهما، بدور قيادي على صعيد الدعوة لمجموعة من التدابير العملية والترويج لها، بغية معالجة كل من المسببات المباشرة والكامنة لنقص التغذية عند الأطفال وذلك على مستوى الأسرة والمجتمع.
    12. The national Millennium Development Goal reports and the poverty reduction strategy papers are two instruments through which countries can address both the gender dimensions of poverty and women's role in development. UN 12 - تشكل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نوعين من الصكوك التي يمكن للبلدان من خلالها معالجة كل من الأبعاد الجنسانية للفقر ودور المرأة في التنمية.
    In many complex emergencies such distinctions are unhelpful: they tend to overlap and blur the fact that, in protracted crises or low-intensity conflicts, very often it is possible to address both the relief and rehabilitation and, in some instances, development needs at the same time. UN وهذه التمييزات لا تفيد في العديد من حالات الطوارئ المعقدة، ذلك أنها يمكن أن تتداخل وتطمس معالم الحقيقة التي مفادها أنه كثيرا ما يكون من الممكن في اﻷزمات الطويلة أو النزاعات المنخفضة الحدة معالجة كل من اﻹغاثة واﻹنعاش وفي بعض الحالات، الاحتياجات اﻹنمائية في نفس الوقت.
    The United Nations High-level Task Force on the Global Food Security Crisis had taken substantial steps to address both the urgent needs and longer-term efforts to develop sustainable food systems. UN وقد اتخذت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، التابعة لأمم المتحدة، خطوات هامة تجاه معالجة كل من الاحتياجات العاجلة والجهود الطويلة الأجل الرامية إلى إقامة نظم مستدامة للأغذية.
    The defining challenge facing the Climate Change Conference in Durban was the need to address both the further commitments of developed countries under the Kyoto Protocol and the evolution of the broader mitigation framework under the Convention, while ensuring the differentiated participation of developing countries. UN وأضافت أن التحدي الأساسي الذي يواجه مؤتمر تغير المناخ في ديربان يتمثل في ضرورة معالجة كل من الالتزامات الاضافية للبلدان المتقدمة النمو بموجب بروتوكول كيوتو وتطوير إطار التخفيف الأوسع نطاقا بموجب الاتفاقية، مع كفالة مشاركة البلدان النامية بصورة متباينة.
    70. Given the trend towards rapid urbanization, especially in the developing world, sustainable and inclusive cities were needed, but it was also important to address both the opportunities and the challenges of urbanization in development strategies. UN 70 - وبالنظر إلى الاتجاه نحو التوسع العمراني بخطى سريعة، ولا سيما في العالم النامي، قالت إنه يلزم أن تكون المدن مستدامة وشاملة للجميع، ولكن من المهم أيضا معالجة كل من الفرص والتحديات التي تواجه التوسع العمراني في الاستراتيجيات الإنمائية.
    In order to address both the transfer of title in the receivables and the creation of security rights in receivables, it was agreed that reference should be made in subparagraphs (a) and (b) to “the transfer of rights in receivables” rather than to the “transfer of receivables”. UN ٣١٢ - سعيا الى معالجة كل من نقل حق الملكية في المستحقات واحداث حقوق الضمان في المستحقات ، اتفق على أن يشار في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( الى " نقل الحقوق في المستحقات " عوض الاشارة الى " نقل المستحقات " .
    24. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address both the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; UN ٢٤ - تدعو البلدان الدائنة والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود الرامية إلى معالجة كل من مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف ديونها التجارية؛
    Another is its unique ability to address both the physical and logistical aspects of electronic commerce, that is, to embrace not only its information flow aspects (e.g. those related to marketing, advertising, credit information or payments in electronic format) but also its logistical and physical components (including transport, customs and trade facilitation instruments). UN أما الخاصية الأخرى فتتمثل في قدرته الفريدة على معالجة كل من الجوانب المادية والجوانب السَّوقية للتجارة الإلكترونية أي تغطية، ليس فقط جوانبها المتعلقة بتدفق المعلومات (مثل الجوانب المتصلة بالتسويق أو الإعلان أو المعلومات المتعلقة بالائتمان أو المدفوعات في شكل إلكتروني) بل وكذلك عناصرها السَّوقية والمادية (بما في ذلك النقل والجمارك وأدوات تيسير التجارة).
    The ever-increasing demand for nuclear energy due to global warming and global energy security has required us to address both the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and the prevention of proliferation. UN ويقتضي منا الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة النووية بسبب الاحترار العالمي وأمن الطاقة العالمي أن نتصدى لكل من تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus