"address conditions" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة الظروف
        
    • لمعالجة الظروف
        
    Emphasizing the need to address conditions conducive to the spread of terrorism, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب،
    Measures to address conditions conducive to the spread of terrorism UN التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    29. The Department of Peacekeeping Operations continues to help to address conditions conducive to the spread of terrorism. UN 29 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تيسير معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب نحو الأفضل.
    Enhancing preventative activities to help States to address conditions conducive to the spread of terrorism UN تعزيز الأنشطة الوقائية لمساعدة الدول على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Another has adopted a national strategy consisting of guidelines and measures to address conditions conducive to the spread of terrorism and prevent radicalization. UN واعتمدت دولة أخرى استراتيجية وطنية تشتمل على مبادئ توجيهية، وتدابير لمعالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب، ومنع التطرف.
    A. Pillar I: measures to address conditions conducive to the spread of terrorism UN ألف - الركيزة الأولى: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    642. Jamaica recognized the urgent need to address conditions in prisons and lockups. UN 642- وأقرت جامايكا بالحاجة الملحة إلى معالجة الظروف السائدة في السجون وفي زنازين الشرطة.
    Recalling General Assembly resolution 61/146 of 19 December 2006, entitled " Rights of the child " , in which the Assembly drew attention to the need to address conditions conducive to the spread of sexual exploitation of children, UN وإذ تستذكر قرار الجمعية العامة 61/146، المؤرّخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمعنون " حقوق الطفل " ، الذي لفتت فيه الجمعية العامة الانتباه إلى ضرورة معالجة الظروف التي تؤدّي إلى تفشّي استغلال الأطفال جنسيا،
    Recalling General Assembly resolution 61/146 of 19 December 2006, entitled " Rights of the child " , in which the Assembly drew attention to the need to address conditions conducive to the spread of sexual exploitation of children, UN وإذ تستذكر قرار الجمعية العامة 61/146، المؤرّخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمعنون " حقوق الطفل " ، الذي لفتت فيه الجمعية العامة الانتباه إلى ضرورة معالجة الظروف التي تؤدّي إلى تفشّي استغلال الأطفال جنسيا،
    The implementation of the recommendations would not only assist the Government to further enhance the State's compliance with its international human rights obligations, but also to address conditions conducive to terrorism and, not the least, make legitimate counter-terrorism measures even more effective. UN وإن وضع هذه التوصيات موضع التنفيذ لن يساعد الحكومة في المضي قدماً على درب امتثال الدولة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل سيساعد أيضاً في معالجة الظروف المؤدية إلى الإرهاب، والأهم من ذلك هو أن تنفيذ التوصيات سيزيد من فعالية التدابير الشرعية لمكافحة الإرهاب.
    :: An analysis of the various dimensions of the phenomenon of terrorism and a consideration of ways and means to address conditions conducive to the spread of terrorism, including political, economic, and social dimensions, with a view to reaching a common understanding on the best manner to confront and suppress terrorism. UN تحليل مختلف أبعاد ظاهرة الإرهاب ومناقشة سبل ووسائل معالجة الظروف المشجعة على تفشي الإرهاب، بما في ذلك الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بغية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة لمواجهة الإرهاب وقمعه.
    Today, there is universal acceptance of the need to address conditions conducive to the spread of terrorism, as called for by pillar I of the Strategy, which was further demonstrated at the high-level conference convened by the Task Force Office and the Government of Switzerland in Geneva in June 2013. UN واليوم هناك قبول عالمي لضرورة معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على نحو ما دعت إليه الركيزة الأولى من الاستراتيجية، وكما تم تأكيده في المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقده مكتب فرقة العمل والحكومة السويسرية بجنيف في حزيران/يونيه 2013.
    It yielded high-level political support for measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, including encouraging greater socioeconomic development, resolving and preventing conflicts, developing counter-radicalization programmes and narratives, and supporting victims of terrorism and their families. UN وقد حشد المؤتمر دعما سياسيا رفيع المستوى لاتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، بما في ذلك التشجيع على تحقيق مزيد من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وتسوية النزاعات ومنع نشوبها، ووضع برامج لمكافحة نزعة التطرف وخطاباته، وتقديم الدعم لضحايا الإرهاب وأسرهم.
    With reference to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1963 (2010), she underscored the need to address conditions conducive to terrorism such as the lack of rule of law, human rights violations, including discrimination, and socio-economic marginalization. UN وفيما يتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1963(2010)، أكدت نائبة المفوضة السامية على ضرورة معالجة الظروف المساعدة على الإرهاب، من قبيل انعدام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز، والتهميش على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Similarly, the OSCE Charter on Preventing and Combating Terrorism (2002) emphasized the need to address conditions that may foster and sustain terrorism, in particular by fully respecting democracy and the rule of law. UN وعلى نفس المنوال، أكد ميثاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن منع الإرهاب ومكافحته (2002) على ضرورة معالجة الظروف التي قد تعزز الإرهاب وتدعمه، ولا سيما من خلال الاحترام الكامل للديمقراطية وسيادة القانون.
    27. Pillar I of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy commits Member States to implementing measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, such as preventing and resolving conflicts, encouraging economic development, reducing social exclusion and marginalization and fostering understanding among peoples of varied religions and cultures through dialogue. UN ٢٧ - تُلزم الركيزة الأولى من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولَ الأعضاء بتنفيذ تدابير ترمي إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، مثل منع نشوب النزاعات وحلها، وتشجيع التنمية الاقتصادية، والحد من الاستبعاد والتهميش الاجتماعيَين، وتعزيز التفاهم فيما بين الشعوب التي تنتمي إلى مختلف الأديان والثقافات عن طريق الحوار.
    It included working sessions on the topic of ensuring respect for human rights and the rule of law, including good governance, to address conditions conducive to the spread of terrorism. UN واشتمل الاجتماع على عقد جلسات عمل بشأن موضوع كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك الحوكمة الرشيدة، وذلك لمعالجة الظروف المفضية لانتشار الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus