"address humanitarian needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلبية الاحتياجات الإنسانية
        
    :: Assessing the movement of internally displaced persons and refugees in order to better address humanitarian needs UN :: تقييم حركة المشردين داخليا واللاجئين من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية بشكل أفضل
    The continued violence and fighting hampered efforts to address humanitarian needs. UN وأعاق استمرار العنف والقتال الجهود المبذولة في سبيل تلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Efforts to address humanitarian needs were hampered by continued violence and fighting, which prevented access to the areas most affected, such as Homs and Deir-ez-Zor, and delayed the establishment of United Nations field presences. UN وقد أعيقت جهود تلبية الاحتياجات الإنسانية من جراء استمرار العنف والقتال الذي حال دون الوصول إلى المناطق الأكثر تضررا، مثل حمص ودير الزور، وأخر إقامة الوجود الميداني للأمم المتحدة.
    The Special Adviser reported that the initial priority of the United Nations in Libya after the fall of Tripoli was to address humanitarian needs by providing water, food and medicine, in addition to the evacuation of foreign nationals. UN وأفاد المستشار الخاص بأن أولى أولويات الأمم المتحدة في ليبيا بعد سقوط طرابلس هي تلبية الاحتياجات الإنسانية عن طريق توفير الماء والغذاء والدواء، بالإضافة إلى إجلاء الرعايا الأجانب.
    The key challenge for the United Nations and its partners is to help as many people as possible escape their vulnerable status through recovery programmes while continuing to address humanitarian needs. UN وتواجه الأمم المتحدة وشركاؤها تحديا رئيسيا في تقديم المعونة لمساعدة أكبر عدد ممكن من الأشخاص بغية انتشالهم من أوضاعهم الضعيفة عن طريق برامج الإنعاش في الوقت الذي تواصل فيه تلبية الاحتياجات الإنسانية.
    The Special Rapporteur also noted that the United Nations agencies present in Cuba provide a strong humanitarian safety net for the country and that most United Nations programmes are targeted to address humanitarian needs created as a result of the economic embargo. UN وأشارت كذلك إلى أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوبا توفر للبلد درع أمان إنسانياً قوياً وأن معظم برامج الأمم المتحدة تهدف إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الناتجة عن فرض الحظر الاقتصادي.
    The Foundation finances a number of programmes and initiatives to address humanitarian needs on the local and global levels, including projects to preserve sight, combat disability, promote health, serve youth, and respond to natural disasters. UN وهي تموّل عددا من البرامج والمبادرات من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية على المستويين المحلي والعالمي، من بينها مشاريع لحفظ البصر، ومكافحة الإعاقة، وتعزيز الصحة، وخدمة الشباب، والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Some $117 million will be needed to address humanitarian needs in 2007, including the delivery of basic social services, the provision of security and productive livelihoods for returnee communities and strengthening the capacity of civil society and local authorities. UN وستكون هناك حاجة إلى حوالي 117 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2007، بما في ذلك إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير الأمن وأسباب المعيشة المنتجة لمجتمعات العائدين، وتعزيز قدرات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    15. Encourages all parties to allow access for vaccination to conflict-affected areas and to facilitate humanitarian access to populations in need of assistance, and encourages the Government of the Sudan to intensify its endeavours to address humanitarian needs in conflict-affected areas; UN 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    4. Reiterates the need to urgently address humanitarian needs, to facilitate the effective delivery of assistance and to ensure safe access to medical treatment; UN 4- يعيد التأكيد على ضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية بصورة عاجلة، تيسيراً لإيصال المساعدة بفعالية، وضماناً للوصول المأمون إلى العلاج الطبي؛
    4. Reiterates the need to urgently address humanitarian needs, to facilitate the effective delivery of assistance and to ensure safe access to medical treatment; UN 4- يعيد التأكيد على ضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية بصورة عاجلة، تيسيراً لإيصال المساعدة بفعالية، وضماناً للوصول المأمون إلى العلاج الطبي؛
    15. Encourages all parties to allow access for vaccination to conflict-affected areas and to facilitate humanitarian access to populations in need of assistance, and encourages the Government of the Sudan to intensify its endeavours to address humanitarian needs in conflict-affected areas; UN 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    4. Reiterates the need to urgently address humanitarian needs, to facilitate the effective delivery of assistance and to ensure safe access to medical treatment; UN 4- يعيد التأكيد على ضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية بصورة عاجلة، تيسيراً لإيصال المساعدة بفعالية، وضماناً للوصول المأمون إلى العلاج الطبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus