"address shortcomings" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة أوجه القصور
        
    • معالجة النواقص
        
    • معالجة جوانب القصور
        
    • معالجة مواطن القصور
        
    • لمعالجة نواحي النقص
        
    • بمعالجة أوجه القصور
        
    It also encouraged the authorities to continue efforts to implement the revised electoral system in order to address shortcomings. UN كما شجعت السلطات على مواصلة الجهود الرامية إلى تنقيح نظام الانتخابات من أجل معالجة أوجه القصور التي تشوبه.
    Of crucial importance is the action to address shortcomings regarding the accountability of the judiciary. UN وتكتسي الإجراءات الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي تشوب مساءلة السلطة القضائية أهمية جوهرية.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to engage with troop- and police-contributing countries to encourage them to swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. UN وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية.
    UNAMSIL and other partners are redoubling their efforts to assist the Commission to address shortcomings in these important areas. UN وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة.
    (b) Investing in adequate human and financial resources to address shortcomings that threaten to impede progress, including in the areas of gender policies, capacity development, education and training resource tracking and allocation, the equal representation of women and organizational culture; UN (ب) الاستثمار في الموارد البشرية والمالية الكافية، من أجل معالجة مواطن القصور التي تهدد بعرقلة إحراز أي تقدم، بما في ذلك في مجالات السياسات الجنسانية، وتنمية القدرات، وتتبع الموارد وتخصيصها لأنشطة التثقيف والتدريب، والتمثيل المتكافئ للمرأة، والثقافة السائدة في المنظمة؛
    Feedback on their performance as well as recommendations and assistance to address shortcomings were provided to the entities visited. UN وزودت الكيانات التي جرت زيارتها بتغذية مرتدة عن أدائها وكذلك بالتوصيات وبالمساعدة اللازمة لمعالجة نواحي النقص.
    The Secretariat continued to engage with troop- and police-contributing countries in order to encourage them to swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. UN وواصلت الأمانة العامة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    84. To address shortcomings in upholding the rights to peaceful assembly and association, the Government should: UN 84 - ومن أجل معالجة أوجه القصور في الدفاع عن الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ينبغي للحكومة القيام بما يلي:
    Pointing to the need to address shortcomings in the organization's emergency response capacity in terms of personnel management, deployment and training, some delegations felt that further detailed discussions on this aspect of the evaluation were necessary, including the level of financial commitment required. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة أوجه القصور في قدرة استجابة المنظمة للطوارئ، من حيث إدارة الموظفين وتوزيعهم وتدريبهم، ورأت أن هناك حاجة إلى مزيد من المناقشات التفصيلية بشأن هذا الجانب من التقييم، بما في ذلك مستوى الالتزام المالي المطلوب.
    " The Security Council emphasizes the need for measures to address shortcomings in the implementation of justice in East Timor. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة اتخاذ تدابير من أجل معالجة أوجه القصور في إقامة العدل في تيمور الشرقية.
    " The Council emphasizes the need for measures to address shortcomings in the implementation of justice in East Timor. UN " ويشدد المجلس على ضرورة اتخاذ تدابير من أجل معالجة أوجه القصور في إقامة العدل في تيمور الشرقية.
    MINURCAT will continue to address shortcomings in the construction of permanent offices and accommodations in the coming months, as well as the installation, as a matter of urgency, of safe weapons storage facilities in all DIS sites. UN وستواصل البعثة معالجة أوجه القصور في بناء المكاتب وأماكن الإقامة الدائمة في الشهور المقبلة، فضلا عن القيام على وجه السرعة بإنشاء مرافق تخزين آمنة للأسلحة في جميع المواقع التابعة للمفرزة.
    Therefore, a key issue warranting discussion during the Social Forum is the need to address shortcomings in the current legal, policy and institutional frameworks. UN ولذلك فإن هناك قضية رئيسية تستدعي المناقشة خلال انعقاد المحفل الاجتماعي هي الحاجة إلى معالجة أوجه القصور في الأطر القانونية والسياسية والمؤسسية الحالية.
    Although Thailand's Constitution specified that all children should receive 12 years of free basic education, the Government was aware of the gap between theory and practice and was working to address shortcomings. UN ومع أن دستور تايلند ينص تحديداً على أنه يجب أن يتلقى جميع أطفال تايلند تعليماً أساسياًّ لمدة 12 سنة بالمجّان، فإن الحكومة واعية للفجوة الحاصلة بين النظرية والتطبيق، وهي تعمل على معالجة أوجه القصور.
    A review of quick-impact project management was undertaken, involving all UNMIS stakeholders, in March and April 2008, following which the applicable administrative instructions were revised to address shortcomings. UN أجري استعراض لكيفية إدارة المشاريع السريعة الأثر شمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالبعثة، في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2008، نُقحت في أعقابه الأوامرُ الإدارية الواجبة التطبيق بغية معالجة أوجه القصور.
    35. Impact assessments are evaluations used to predict the future consequences of proposed policies, programmes and projects in order to address shortcomings before they are adopted or implemented. UN 35 - تستخدم تقييمات الأثر للتنبؤ بالنتائج المستقبلية للسياسات والبرامج والمشاريع المقترحة من أجل معالجة أوجه القصور قبل اعتمادها أو تنفيذها.
    The experts recognized that, in order to address shortcomings in literacy and educational levels, Governments, in cooperation with the private sector, needed to invest in education and training and formulate appropriate HRD policies, in order to benefit fully from ICT and e-commerce. UN 16- وسلّم الخبراء بأنه من أجل معالجة النواقص في مستويي الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم، يتعين على الحكومات، بالتعاون مع القطاع الخاص، الاستثمار في التعليم والتدريب وصياغة سياسات ملائمة في مجال تنمية الموارد البشرية، بغية الاستفادة على نحو كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية.
    Global Programme advisers have been working to address shortcomings in terms of slow progress in institutional learning, innovation and knowledge management, which has led to significant investments in knowledge management over the course of the fourth Global Programme. UN وقد عمل مستشارو البرنامج العالمي على معالجة جوانب القصور من حيث التقدم البطيء في التعلم المؤسسي والابتكار وإدارة المعارف، مما أدى إلى استثمارات واسعة في إدارة المعارف طوال فترة البرنامج العالمي الرابع.
    (b) Investing in adequate human and financial resources to address shortcomings that threaten to impede progress, including in the areas of gender policies, capacity development, education and training resource tracking and allocation, the equal representation of women and organizational culture; UN (ب) الاستثمار في الموارد البشرية والمالية الكافية، من أجل معالجة مواطن القصور التي تهدد بعرقلة إحراز أي تقدم، بما في ذلك في مجالات السياسات الجنسانية، وتنمية القدرات، وتتبع الموارد وتخصيصها لأنشطة التثقيف والتدريب، والتمثيل المتكافئ للمرأة، والثقافة التنظيمية؛
    During 2005-2006, monitoring visits were conducted to four field operations (including one follow-up mission), five offices away from Headquarters and one office at Headquarters. Feedback on their performance as well as recommendations and assistance to address shortcomings were provided to the entities visited. UN وخلال الفترة 2005-2006، جرت زيارات للرصد لأربع عمليات ميدانية (منها بعثة واحدة للمتابعة)، وخمسة مكاتب خارج المقر، ومكتب واحد في المقر وزودت الكيانات التي جرت زيارتها بتعليقات على أدائها وكذلك بتوصيات وبالمساعدة اللازمة لمعالجة نواحي النقص.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to engage with troop- and police-contributing countries to ensure that they swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لكفالة قيام تلك البلدان على وجه السرعة بمعالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus