"address some" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة بعض
        
    • التصدي لبعض
        
    • تعالج بعض
        
    • تناول بعض
        
    • أتناول بعض
        
    • يعالج بعض
        
    • تتناول بعض
        
    • تلبية بعض
        
    • يتناول بعض
        
    • مواجهة بعض
        
    • بمعالجة بعض
        
    • تتصدى لبعض
        
    • تذليل بعض
        
    • تلبي بعض
        
    • التصدّي لبعض
        
    Others have attributed this to the inability of the Assembly to address some of the matters on its agenda. UN وقد عزى آخرون هذا الأمر إلى عدم قدرة الجمعية على معالجة بعض المواضيع المدرجة على جدول أعمالها.
    The Secretary-General's current recruitment reforms are designed to address some of the systemic difficulties in this regard. UN وتتوخى الإصلاحات الحالية التي طرحها الأمين العام في مجال التوظيف معالجة بعض الصعوبات المنهجية في هذا الصدد.
    This review will focus on making recommendations to address some of the outstanding effectiveness and efficiency issues. UN وسيركز هذا الاستعراض على تقديم توصيات يُقصد منها معالجة بعض المسائل المعلقة المتصلة بالفعالية والكفاءة.
    That was evident in the progressive splintering of the development agenda and in the efforts to address some components of development while ignoring others. UN وأن هذا يتجلى بوضوح في التجزئة التدريجية لبرنامج التنمية والاتجاه إلى التصدي لبعض جوانب التنمية وتجاهل جوانب أخرى.
    Such efforts would address some of the deep rooted structural causes of the crisis. UN ومن شأن هذه الجهود أن تعالج بعض الأسباب الهيكلية العميقة الجذور للأزمة.
    To address some of these issues for pregnant women, there is an exemption policy that covers four (4) prenatal visits. UN وبغية تناول بعض من هذه القضايا بالنسبة للمرأة الحامل، توجد سياسة للإعفاء تشمل أربع زيارات سابقة على الولادة.
    Let me address some issues of an intergovernmental nature, in particular those related to revitalizing the General Assembly itself. UN وأود أن أتناول بعض القضايا ذات الطابع الحكومي الدولي، وخاصة تلك القضايا المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة نفسها.
    A number of initiatives are under way to address some of these issues. UN وهناك عدد من المبادرات الجارية بغرض معالجة بعض هذه المسائل.
    Such participation might help to address some of the socioeconomic imbalances of New Caledonia. UN وأضاف قائلا إن هذه المشاركة يمكن أن تساعد في معالجة بعض أوجه الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة.
    The draft resolution failed to address some core issues related to human rights and extreme poverty. UN ويخفق مشروع القرار في معالجة بعض القضايا الأساسية المتصلة بحقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Draft article 21 attempted to address some of the issues involved. UN ويحاول مشروع المادة 21 معالجة بعض المسائل المعنية.
    In the ensuing discussion, it was noted that the 2005 humanitarian reform was aimed to address some of the concerns raised by participants, such as the lack of accountability and coordination and earmarked funds. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، لوحظ أن الإصلاحات الإنسانية التي أجريت في عام 2005 كانت تهدف إلى معالجة بعض مشاعر القلق التي أبداها مشتركون، مثل الافتقار إلى المساءلة والتنسيق والأموال المخصصة.
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    It is hoped that this would address some of the problems of women in getting access to credit facilities. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذا التدبير إلى معالجة بعض المشاكل التي تعرقل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية.
    In an attempt to address some of these concerns, the government has adopted a National Plan of Action against Sexual Abuse and Exploitation of Children including Trafficking in 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    There may also be a potential failure by the international community to address some acts of terrorism by not having a comprehensive definition of the term. UN كما أن من المحتمل أن يخفق المجتمع الدولي في التصدي لبعض الأفعال الإرهابية بسبب افتقاره إلى تعريف شامل للمصطلح.
    The Transitional Government needs to address some key issues to ensure that the electoral process is secure and credible. UN ولا بد للحكومة الانتقالية من أن تعالج بعض القضايا الرئيسية كيما تكفل أن تكون العملية الانتخابية مأمونة وذات مصداقية.
    However, in our view, it does not go far enough to address some of the real issues I have mentioned. UN غير أنها في رأينا لا تمضي بعيدا بقدر كافٍ في تناول بعض القضايا الفعلية التي ذكرتها.
    Having spoken about the situation in my country, I would now like to address some big issues of current concern. UN بعد أن تحدثت عن الحالة في بلدي، أود الآن أن أتناول بعض المسائل الكبرى المثيرة للاهتمام حاليا.
    It seemed appropriate to my delegation to address some of the main aspects concerning this Conference on Disarmament in the early phase of the 2009 session. UN ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009.
    Delegations participating in the open debate may wish to address some of the following issues: UN وقد ترغب الوفود المشاركة في المناقشة المفتوحة أن تتناول بعض المسائل التالية بالنقاش:
    The Government has started to address some of these demands more seriously. UN وقد شرعت الحكومة في العمل على تلبية بعض هذه بمزيد من الجدية.
    It was thus proposed that the Guide to Enactment could further clarify the thrust of the definition and address some of the concerns expressed during the discussions in the Commission. UN وهكذا اقترح أن يرد في دليل الاشتراع المزيد من التوضيح للتوجه الذي سار عليه التعريف وأن يتناول بعض الشواغل التي عُبر عنها خلال المناقشات في اللجنة.
    We also note that where the joint programming process is supported by the operational tools of the guidance note we can begin to address some of the programming challenges. UN ونلاحظ أيضا أنه متى حظيت عملية البرمجة المشتركة بدعم الأدوات التنفيذية الواردة في المذكرة التوجيهية، صار من الممكن الشروع في مواجهة بعض التحديات على صعيد البرمجة.
    As shown in section B above, United Nations organizations already address some aspects of such succession planning. UN وتقوم منظمات الأمم المتحدة بالفعل، كما يبين الفرع باء أعلاه، بمعالجة بعض جوانب تخطيط تعاقب الموظفين.
    The Singapore Mission is of the view that the recommendations do not address some root causes of the problems created by the current methodology. UN وترى بعثة سنغافورة أن هذه التوصيات لا تتصدى لبعض اﻷسباب الجذرية للمشاكل التي أوجدتها المنهجية الراهنة.
    59. The move towards integration across the United Nations will help to address some of these obstacles. UN 59 - وسيساعد هذا التحول في مفهوم الإدماج داخل الأمم المتحدة في تذليل بعض هذه العقبات.
    Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا.
    Through the Law Commission, Government is reviewing the Prevention of Domestic Violence Act in order to address some of these challenges. . UN وتقوم الحكومة حاليا، عن طريق اللجنة القانونية، باستعراض ذلك القانون بغية التصدّي لبعض من تلك التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus