"address this issue in" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة هذه المسألة في
        
    • تناول هذه المسألة في
        
    • تناول هذه القضية في
        
    • تتناول هذه المسألة في
        
    The situation in Peru regarding civil-military relations was discussed as an example of the need to address this issue in the region. UN وقد نوقشت الحالة في بيرو فيما يتعلق بالعلاقات المدنية - العسكرية كمثال على الحاجة إلى معالجة هذه المسألة في المنطقة.
    The Committee intends to address this issue in a later report. UN وتعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    Regional organizations had helped Governments address this issue in Africa; in South Africa, for example, social workers were not only provided for by law, but also had a budget line. UN وقد ساعدت المنظمات الإقليمية الحكومات على معالجة هذه المسألة في أفريقيا. ففي جنوب أفريقيا مثلاً، لم يُكتَف بتضمين القانون أحكاماً بشأن المرشدين الاجتماعيين، بل رُصدت لهم ميزانية أيضاً.
    Most however felt that it was difficult to address this issue in the context of Security Council reform. UN غير أن معظم الدول الأعضاء ارتأت صعوبة تناول هذه المسألة في سياق إصلاح مجلس الأمن.
    The Committee will also address this issue in its general report on peacekeeping operations. UN كما تعتزم اللجنة تناول هذه القضية في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    Of course, the preparatory committee will have to address this issue in due course. UN وبالطبع، سيتعين على اللجنة التحضيرية أن تتناول هذه المسألة في السياق الملائم.
    Institutional opportunities to better address this issue in the future include the reestablishment of the Health Promotion Unit with the Schools Division in 2013 and the employment of a Health Promotion Coordinator. UN ومن ضمن الفرص المؤسسية لتحسين معالجة هذه المسألة في المستقبل إعادة إنشاء وحدة الرعاية الصحية في شعبة المدارس في عام 2013 وتوظيف منسِّق للرعاية الصحية.
    The independent expert would like to see a proper study of these changes carried out in order to identify better ways of combating the phenomenon. He encourages the Minister of Social Affairs and Labour to address this issue in the labour code that is being revised. UN ويأمل الخبير المستقل أن تعَد دراسة حقيقية عن هذه التغيرات، كي يتسنى تحسين وسائل مكافحة هذه الظاهرة، ويشجع وزير الشؤون الاجتماعية والعمل على معالجة هذه المسألة في قانون العمل قيد المراجعة.
    Consequently, we are convinced of the need to make the efforts required to make it possible to continue to address this issue in the context of the United Nations, promoting a transparent, extensive and UN وبالتالي، فإننا مقتنعون بضرورة الاضطلاع بالجهود الضرورية كيما يتسنى مواصلة معالجة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، والتشجيع على إجراء مناقشة شفافة ومكثفة وغير تمييزية بغرض بناء توافق الآراء المطلوب.
    5. Some organizations indicated the need to address this issue in the future. UN 5 - وقد ألمحت بعض المنظمات إلى ضرورة معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    30. Reiterates paragraph 20 of its resolution 54/249 of 23 December 1999, and requests the Secretary-General to address this issue in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; UN 30 - تكرر الفقرة 20 من قرارها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتطلب إلى الأمين العام معالجة هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    30. Reiterates paragraph 20 of resolution 54/249 of 23 December 1999, and requests the Secretary-General to address this issue in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005; UN 30 - تكرر تأكيد الفقرة 20 من القرار 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتطلب إلى الأمين العام معالجة هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
    The Advisory Committee is of the view that the General Assembly may wish to address this issue in the context of the triennial review to be carried out by the Working Group on Contingent-Owned Equipment in January 2011. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في معالجة هذه المسألة في سياق اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات المعقود كل ثلاث سنوات والمقرر في كانون الثاني/يناير 2011.
    212. UNICEF will, in the context of the High Level Committee on Management, work with the United Nations and the Executive Committee of the United Nations Development Group to address this issue in the competent forums. UN 212- سوف تتعاون اليونيسيف مع الأمم المتحدة واللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، من أجل معالجة هذه المسألة في المحافل المختصة.
    " 16. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence of women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN " 16 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    19. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence against women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN 19 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    19. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence against women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN 19 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    Nevertheless, if the Commission believes that such a misinterpretation is possible, the Committee believes it is appropriate to address this issue in the commentary, rather than in the text, of the Convention. UN ومع ذلك فإذا كانت اللجنة ترى أن هذا الخطأ في التفسير يمكن أن يحدث، فانها تعتقد أن من المستصوب تناول هذه المسألة في الشروح وليس في نص الاتفاقية ذاته.
    Most however felt that it was difficult to address this issue in the context of Security Council reform. UN غير أن معظم الدول الأعضاء ارتأت صعوبة تناول هذه المسألة في سياق إصلاح مجلس الأمن.
    26. The elements mentioned above demonstrate the growing recognition of the international community of the importance of denying terrorists the means to carry out their attacks and the need to address this issue in all relevant bodies, including the CD. UN 26- تدل العناصر المذكورة أعلاه على تزايد إدراك المجتمع الدولي لأهمية حرمان الإرهابيين وسائلَ تنفيذ هجماتهم ولضرورة تناول هذه المسألة في جميع الهيئات ذات الصلة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Noting the growing interest of the international community in the issue of internally displaced persons and the decision of the Economic and Social Council to address this issue in the context of the humanitarian segment at its substantive session in 2000, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بقضية المشردين داخليا وما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تناول هذه القضية في سياق الشق الإنساني أثناء دورته الموضوعية لعام 2000،
    A survey of existing projects that address this issue in other United Nations agencies needs to be made. UN (ب) يلزم إجراء استقصاء للمشاريع القائمة التي تتناول هذه المسألة في سياق احتياجات وكالات أخرى في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus