"address violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • التصدي للعنف ضد النساء
        
    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • تعالج العنف ضد المرأة
        
    • معالجة مسألة العنف ضد المرأة
        
    • التصدي للعنف الموجه ضد النساء
        
    • بالتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • التصدي لأعمال العنف ضد النساء
        
    • التصدي للعنف الذي يستهدف النساء
        
    • التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة
        
    • معالجة موضوع العنف ضد المرأة
        
    • مواجهة العنف ضد المرأة
        
    • لمعالجة العنف ضد المرأة
        
    It noted that the Constitution upheld children's rights, as well as steps taken to address violence against women. UN ولاحظت تركيا أن الدستور يؤيد حقوق الطفل كما لاحظت الخطوات التي اتُّخذت من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The evaluation will provide lessons from the region and recommendations for strengthening and increasing support to address violence against women. UN وسيستخلص التقييم دروسا من الإقليم ويقدم توصيات لتعزيز وزيادة الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    Several legislative measures to address violence against women had been introduced. UN كما بدأ العمل بعديد من التدابير التشريعية الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    Please provide detailed information on results of the survey and the measures being taken to address violence against women. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تأخذ تماما في الاعتبار التوصية العامة 19 للجنة في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    A speaker requested inclusion of the rights of women and the need to address violence against women. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    A speaker requested inclusion of the rights of women and the need to address violence against women. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تأخذ تماما في الاعتبار التوصية العامة 19 للجنة في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    53. Five new programmes will bolster the implementation of laws and policies to address violence against women. UN 53 - وتعمل خمسة برامج جديدة على تعزيز تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة.
    Governments must be held to account for their failure to effectively address violence against women and ensure that women's rights are upheld. UN ويجب مساءلة الحكومات عن فشلها في التصدي للعنف ضد المرأة بصورة ناجعة وضمان مناصرة حقوقها.
    3. United Nations intergovernmental and expert bodies continued to address violence against women. UN 3 - واصلت الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة التصدي للعنف ضد المرأة.
    There is a strong focus on prevention, making clear that a comprehensive approach is necessary to address violence against women and girls. UN فهناك تركيز قوي فيها على الوقاية يوضح ضرورة اتباع نهج شامل من أجل التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    14. United Nations entities have also supported States to adopt or improve laws which address violence against women and girls. UN 14 - كما قدمت كيانات الأمم المتحدة الدعم إلى الدول من أجل اعتماد أو تحسين التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    In this regard, the Commission welcomes the contributions and participation of governments, at all levels, and all relevant stakeholders in efforts to address violence against women and girls in a holistic manner. UN و في هذا الصدد، ترحب اللجنة بمساهمات ومشاركة الحكومات على جميع المستويات، وجميع الجهات المعنية المختصة في الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بصورة شاملة.
    Her Government had taken several measures to address violence against women. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    197. The media should be mobilized in support of advancing the status and the rights of women, including through non-sexist and non-stereotypical portrayal of women in the media and through programmes to address violence against women. UN ٧٩١ - وينبغي تعبئة وسائط اﻹعلام لدعم النهوض بمركز المرأة وحقوقها، بما في ذلك من خلال تصوير النساء في وسائط اﻹعلام بصورة غير جنسية وتجنب الصور النمطية الشائعة. ومن خلال البرامج التي تعالج العنف ضد المرأة.
    E. Violence against women 53. United Nations entities continued to address violence against women as a serious violation of the human rights of women. UN 53 - واصلت كيانات الأمم المتحدة معالجة مسألة العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للمرأة.
    It is also concerned about the lack of statistical data on violence against women, and of steps taken to assess the effectiveness of measures undertaken to address violence against women. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام البيانات الإحصائية حول العنف ضد النساء، والخطوات المتخذة لتقييم مدى فعالية التدابير المطبقة من أجل التصدي للعنف الموجه ضد النساء.
    127. A major challenge for the effective implementation of laws, policies and frameworks to address violence against women is the lack of sufficient resources. UN ١٢٧ - ومن التحديات الكبرى التي تواجه التنفيذ الفعّال للقوانين والسياسات وأطر العمل المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة الافتقار إلى الموارد الكافية.
    11. Reaffirms the importance of a gender perspective in peacekeeping operations and post-conflict peace-building in accordance with resolution 1325 (2000), recalls the need to address violence against women and girls as a tool of warfare, and encourages UNMIL as well as the Liberian parties to actively address these issues; UN 11 - يؤكد من جديد أهمية المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، وفقا للقرار 1325 (2000)، ويذكِّر بضرورة التصدي لأعمال العنف ضد النساء والفتيات بوصفها أداة للحرب، ويشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فضلا عن الأطراف الليبريين، على معالجة هذه المسائل بشكل نشط؛
    98. The Committee urges the State party to place high priority on comprehensive measures to address violence against women in the family and in society, and to recognize that such violence, including domestic violence, constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 98 - وتحث اللجنة الحكومة على إيلاء أولوية عالية لوضع تدابير شاملة من أجل التصدي للعنف الذي يستهدف النساء داخل الأسرة وفي المجتمع، والإقرار بأن هذا العنف، بما فيه العنف المنزلي، يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    The study sought to strengthen political commitment and enhance joint efforts of all stakeholders to prevent and eliminate such violence and to identify ways to ensure more sustained and effective implementation of State obligations to address violence against women and to strengthen accountability. UN وقال إن الغرض من الدراسة هو تقوية الالتزام السياسي وتعزيز الجهود المشتركة لأصحاب المصلحة في منع هذا العنف والقضاء عليه وفي تحديد السُبُل التي تكفل زيادة تنفيذ الدولة لالتزاماتها بطريقة فعَّالة وقابلة للاستمرار في التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة وفي تعزيز المساءلة.
    46. Training tools for building the capacity of stakeholders to address violence against women and improve the effectiveness of responses to such violence, which can be used on a large scale, have been produced by United Nations entities. UN 46 - واستحدثت كيانات الأمم المتحدة أدوات تدريبية، يمكن استخدامها على نطاق واسع، لبناء قدرات الأطراف المعنية على مواجهة العنف ضد المرأة وتحسين فعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذا النوع من العنف.
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus