"addressed to states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموجهة إلى الدول الأطراف
        
    • موجهة إلى الدول الأطراف
        
    • وموجهة الى الدول اﻷطراف
        
    Formulates the following recommendations addressed to States parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Formulates the following recommendations addressed to States parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Formulates the following recommendations addressed to States parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Letter dated 12 June 2007 from the Permanent Representative of Jamaica to the United Nations addressed to States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2007 موجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من الممثل الدائم لجمايكا لدى الأمم المتحدة
    Ms. Keller suggested instead adding a sentence to paragraph 27 addressed to States parties that had not yet ratified the Optional Protocol. UN 27- السيدة كيلر اقترحت عوضاً عن ذلك إضافة جملة إلى الفقرة 27 موجهة إلى الدول الأطراف التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري بعد.
    1. By a communication dated 21 October 1994, addressed to States parties to the Statute of the International Court of Justice, the Secretary-General drew attention to the vacancy in the International Court of Justice caused by the death of Judge Nikolai Kostantinovitch Tarassov (Russian Federation) on 28 September 1994. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Formulates the following recommendations addressed to States parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Formulates the following recommendations addressed to States parties: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Lastly, the Special Representative sets out a series of recommendations addressed to States parties to the Convention on the Rights of the Child, the Human Rights Council and Member States to further the protection of children's rights. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.
    He highlighted the procedures developed by CERD to follow up on the recommendations addressed to States parties in concluding observations and in opinions adopted on individual and groups complaints. UN وألقى الضوء على الإجراءات التي وضعتها اللجنة لمتابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية وفي الآراء المعتمدة بشأن الشكاوى الفردية والجماعية.
    The CERD general recommendations and concluding observations addressed to States parties clearly indicate that the Committee considers the situation of minorities of great relevance to its work and, moreover, indicate that in the view of the Committee the Convention provides protection to them. UN ولكن التوصيات العامة للجنة وملاحظاتها الختامية الموجهة إلى الدول الأطراف تذكر بوضوح أن اللجنة تعتبر أن وضع الأقليات يتصل اتصالاً وثيقاً بعملها، كما ترى أن الاتفاقية توفر لهم الحماية.
    (d) The creation of a strong follow-up mechanism to the recommendations addressed to States parties at the end of the examination of their reports; UN (د) إنشاء آلية قوية لمتابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد الفراغ من النظر في تقاريرها؛
    At its sixty-fourth session, the Committee continued to discuss its working methods and, in particular, the question of follow-up to the recommendations addressed to States parties after consideration of their initial or periodic reports. UN 481- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية.
    At its sixtyfourth session, the Committee continued to discuss its working methods and, in particular, the question of followup to the recommendations addressed to States parties after consideration of their initial or periodic reports. UN 470- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية.
    Lastly, the Special Representative outlines a series of recommendations addressed to States parties to the Convention on the Rights of the Child, States that are under review of the Human Rights Council universal periodic review mechanism, the Human Rights Council and Member States to further the protection of children's rights. UN وأخيراً، تقدم الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، والدول موضوع الاستعراض في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والمجلس المذكور والدول الأعضاء، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.
    Lastly, the Special Representative sets out a series of recommendations addressed to States parties to the Convention on the Rights of the Child, to States that are under the review of the Human Rights Council universal periodic review mechanism, to the Human Rights Council and to Member States to further the protection of children's rights. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الدول التي هي قيد الاستعراض في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وإلى مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء فيه، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.
    In June 2012, the High Commissioner released a report (A/66/860) with concrete proposals to strengthen the treaty body system addressed to States parties, treaty bodies and United Nations entities. UN وفي حزيران/يونيه 2012، أصدرت المفوضة السامية تقريراً (A/66/860) يتضمن اقتراحات ملموسة موجهة إلى الدول الأطراف وهيئات المعاهدات والوحدات التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    National implementation of treaty body recommendations will continue to be strengthened through the organization of training workshops addressed to States parties to international human rights treaties, with the aim of involving national actors in the treaty body reporting and implementation process, strengthening the participation of civil society in the work of the treaty bodies and enhancing the overall reporting process. UN وسوف يستمر تعزيز التنفيذ الوطني لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات عن طريق تنظيم حلقات تدريبية موجهة إلى الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بهدف إشراك الهيئات الفاعلة الوطنية في عملية الإبلاغ والتنفيذ التي تقوم بها الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتوطيد اشتراك المجتمع المدني في أعمال تلك الهيئات وتعزيز عملية الإبلاغ عموما.
    1. By a letter dated 5 July 2001, addressed to States parties to the Statute of the International Court of Justice, the Secretary-General drew attention to the vacancy in the International Court of Justice caused by the resignation, effective 30 September 2001, of Judge Mohammed Bedjaoui (Algeria). UN 1 - في رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2001، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي محمد بجادي (الجزائر) اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    In the understanding that this reference is addressed to States parties to the Convention, we stress the fact that the Bolivarian Republic of Venezuela is not a State party to that instrument, and that the standards of the Convention do not apply to it under international customary law, except for any provision that the Bolivarian Republic of Venezuela has recognized or will explicitly recognize in its domestic legislation. UN وبما أن من المفهوم أن هذه الإشارة موجهة إلى الدول الأطراف في الاتفاقية، فإننا نشدد على أن حقيقة أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ليست دولة طرفا في ذلك الصك، وأن معايير الاتفاقية لا تنطبق عليها بموجب القانون العرفي الدولي، باستثناء الأحكام التي أقرتها جمهورية فنـزويلا البوليفارية أو الأحكام التي ستقرها صراحة في تشريعاتها المحلية.
    1. By a communication dated 4 February 1993, addressed to States parties to the Statute of the International Court of Justice, the Secretary-General drew attention to the vacancy in the International Court of Justice caused by the death of Judge Manfred Lachs (Poland) on 14 January 1993. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى المنصب الشاغر في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي مانفريد لاكس )بولندا( في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus