:: addressing issues related to the needs of the affected populations in border areas | UN | :: معالجة المسائل المتصلة باحتياجات السكان المتضررين في المناطق الحدودية |
Should that occur, addressing issues related to human rights in the Security Council would not be a matter of encroachment upon the Human Rights Council, but rather an attempt to effectively address such issues. | UN | وفي حال حدوث ذلك، لن تعتبر معالجة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في مجلس الأمن مسألة تجاوز بالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، بل بالأحرى محاولة لمعالجة هذه المسائل بفعالية. |
Placing the legal help desk physically in the courthouse contributes to addressing issues related to accessing legal assistance. | UN | ويساهم وجود مكتب المساعدة القانونية داخل المحكمة في معالجة المسائل المتعلقة بفرص الحصول على المساعدة القانونية. |
Multilateralism can provide credibility and legitimacy when addressing issues related to disarmament and international security. | UN | إن تعددية الأطراف يمكنها توفير المصداقية والشرعية عند معالجة المسائل المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي. |
1. Welcomes the work of the territorial Government and legislature with regard to the recommendations made by the Future Political Status Study Commission in preparation for a constitutional convention addressing issues related to the future status of American Samoa; | UN | 1 - ترحب بعمل حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي فيما يتعلق بتوصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل استعدادا لعقد مؤتمر دستوري يتناول القضايا المتصلة بمركز ساموا الأمريكية في المستقبل؛ |
Emphasizing the importance of better addressing issues related to industrial development in the framework of the global development agenda, | UN | وإذ نشدِّد على أهمية تحسين معالجة القضايا المتصلة بالتنمية الصناعية في إطار جدول أعمال التنمية العالمي، |
Youth has been largely excluded from the agenda of international peace and development efforts, and adolescents, during or after wars, seldom receive any special attention or psychological assistance in addressing issues related to disrupted patterns of social integration and formation of personal identity. | UN | فقد استبعد الشباب على نحو كبير من جدول أعمال السلم الدولي والجهود الإنمائية، ونادرا ما يتلقى المراهقون، خلال الحروب أو بعدها، أي اهتمام خاص أو مساعدة نفسية من أجل تناول المسائل المتعلقة بالأنماط المختلة للاندماج الاجتماعي وتكوين الهوية الشخصية. |
12. They emphasized the fact that since the Commission was the appropriate intergovernmental forum for addressing issues related to unsustainable production and consumption patterns and lifestyles in their relation to sustainable development, it should take a leading role in that area. | UN | ١٢ - وشددوا على أنه ينبغي للجنة، بما أنها المحفل الحكومي الدولي المختص بمعالجة القضايا المتعلقة بأنماط وأساليب الحياة غير المستدامة للانتاج والاستهلاك في صلتها بالتنمية المستدامة، أن تضطلع بدور قيادي في هذا الميدان. |
addressing issues related to civic responsibilities, democratic values and practice as well as peacebuilding; | UN | ' 2` معالجة القضايا المتعلقة بالمسؤوليات المدنية، والقيم والممارسات الديمقراطية، وبناء السلام؛ |
In addition, there should be more synergy between the developed countries, donor countries and the United Nations system in addressing issues related to the oceans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن يكون هناك تآزر أكبر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المانحة ومنظومة الأمم المتحدة في معالجة المسائل المتصلة بالمحيطات. |
We have done so because the goals and the purposes set forth in this draft resolution are aimed at addressing issues related to limitation and deterrence of missile proliferation. | UN | وقد فعلنا ذلك لأن الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في مشروع القرار ترمي إلى معالجة المسائل المتصلة بالحد من انتشار القذائف وردعه. |
The Secretary-General stated that it was essential for the Security Council to keep addressing issues related to its working methods, owing to its increasingly complex responsibilities and a growing array of new challenges in the maintenance of international peace and security. | UN | وذكر الأمين العام أن من الضروري أن يحافظ مجلس الأمن على معالجة المسائل المتصلة بأساليب عمله، نظرا لمسؤولياته التي تزداد تعقيدا والعدد المتزايد من التحديات الجديدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
That in turn underscored the need for maximum coherence, coordination and transparency across the entire United Nations system when addressing issues related to sanctions. | UN | ويؤكد هذا بدوره ضرورة تحقيق أقصى حد من الاتساق والتنسيق والشفافية على صعيد منظومة الأمم المتحدة برمتها عند معالجة المسائل المتعلقة بالجزاءات. |
Ms. Sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. | UN | وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا. |
UNAMI remains engaged in developing an analytical package to assist in addressing issues related to the control and security of Iraq's borders and the promotion of cooperation among State organs. | UN | ولا تزال البعثة تعمل على وضع مجموعة تحليلية للمساعدة في معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة الحدود العراقية وأمنها وتعزيز التعاون فيما بين مختلف أجهزة الدولة. |
1. Welcomes the work of the territorial Government and legislature with regard to the recommendations made by the Future Political Status Study Commission, in preparation for a constitutional convention sometime in 2009, addressing issues related to the future status of American Samoa; | UN | 1 - ترحب بعمل حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي فيما يتعلق بالتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بدراسة الوضع السياسي للإقليم في المستقبل استعدادا لعقد مؤتمر دستوري يُعقد في عام 2009 يتناول القضايا المتصلة بمركز ساموا الأمريكية في المستقبل؛ |
1. Welcomes the work of the territorial Government and legislature with regard to the recommendations made by the Future Political Status Study Commission in preparation for a constitutional convention addressing issues related to the future status of American Samoa; | UN | 1 - ترحب بعمل حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي فيما يتعلق بتوصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل استعدادا لعقد مؤتمر دستوري يتناول القضايا المتصلة بمركز ساموا الأمريكية في المستقبل؛ |
Recognizing that entrepreneurship policies have an important role in addressing issues related to youth employment, gender equality and women's empowerment, inclusive and sustainable development and the broader post-2015 development agenda, | UN | وإذ تسلم بأن لسياسات تنظيم المشاريع دوراً في معالجة القضايا المتصلة بتشغيل الشباب، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتنمية الشاملة والمستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015 الأكثر شمولاً، |
Finally, he emphasized the necessity for addressing issues related to the use of the International Public Sector Accounting Standards (IPSASs). | UN | وأخيراً، أبرز ضرورة معالجة القضايا المتصلة باستخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
(b) addressing issues related to the theme of the high-level segment at its operational activities segment in coming years; | UN | (ب) تناول المسائل المتعلقة بموضوع الجزء الرفيع المستوى في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية في الأعوام المقبلة؛ |
Experts from all three regions showed strong interest in addressing issues related to environmental and health requirements and market access and trading opportunities for EPPs, focusing on the agricultural sector. | UN | وأبدى الخبراء من جميع المناطق الثلاث اهتماماً شديداً بمعالجة القضايا المتعلقة بالمتطلبات البيئية والصحية ووصول المنتجات المفضلة بيئياً إلى الأسواق وإتاحة فرص تجارية لها، مع التركيز على قطاع الزراعة(58). |
Like other States, we are moving forward at the national level in addressing issues related to disarmament, without any corresponding movement in this single negotiating forum. | UN | فعلى غرار دول أخرى، نحن ماضون قدماً على الصعيد الوطني في معالجة القضايا المتعلقة بنـزع السلاح، على عكس محفل التفاوض الأوحد هذا. |
Progress in addressing issues related to childhood disability continues to be mixed. | UN | والتقدم المحرز في مواجهة المسائل المتعلقة بالعجز بين الأطفال متباينة. |
31. A recurrent recognition in the IPF/IFF process has been the notion that sustainable forest management requires the participation of many diverse institutions involved in addressing issues related to forests. | UN | ٣١ - ثمة اعتراف متكرر في العملية المشتركة بين الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات يدور حول فكرة أن اﻹدارة المستدامة للغابات تتطلب مشاركة كثير من المؤسسات المتنوعة المشتركة في التصدي للقضايا المتعلقة بالغابات. |
By comparison, there has been a less marked increase in the number of countries addressing issues related to ageing, and internal and international migration. | UN | وبالمقارنة، كانت الزيادة أقل في عدد البلدان التي تعالج القضايا المتصلة بالشيخوخة، والهجرة الداخلية والدولية. |