"addressing the concerns of" - Traduction Anglais en Arabe

    • معالجة شواغل
        
    • التصدي لشواغل
        
    • معالجة اهتمامات
        
    • تتناول شواغل
        
    • بمعالجة شواغل
        
    • يتناول شواغل
        
    • لمعالجة شواغل اللجنة
        
    • تعالج شواغل
        
    • ومعالجة شواغل
        
    They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    The Advisory Committee notes that the entities are addressing the concerns of the Board. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الكيانات تعمل على معالجة شواغل المجلس.
    Possible issues for discussion by experts regarding ways of addressing the concerns of LDCs and NFIDCs in UN المسائل التي يمكن للخبراء مناقشتها بشأن طرق معالجة شواغل
    Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. UN وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خلال الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    for improvement 24. One of the main challenges for Forum members is the establishment of methods and organization of work to ensure that the Forum can realize its full political potential in addressing the concerns of indigenous peoples. UN 24 - يتمثل أحد التحديات الأساسية أمام أعضاء المنتدى في وضع أساليب للعمل وتنظيم للأعمال تكفل للمنتدى تحقيق إمكانياته السياسية في معالجة اهتمامات الشعوب الأصلية.
    He added that his country had developed a range of cross-cutting strategies addressing the concerns of minorities and women. UN وأضاف إن بلده وضع طائفة من الاستراتيجيات المتعددة القطاعات، تتناول شواغل الأقليات والنساء.
    The Special Rapporteur also met, in Monywa, with representatives from Wanbao, the Chinese company active in developing the copper mine at Letpadaung, who expressed their commitment to addressing the concerns of the local community. UN 31- والتقى المقرر الخاص كذلك، في مونيوا، بممثلين عن شرطة وانباو، وهي شركة صينية تعمل في تطوير منجم النحاس في ليتباداونغ، وأعربوا له عن التزامهم بمعالجة شواغل المجتمع المحلي.
    The " final submission to USG approval " period denotes the number of working days between receipt of an acceptable proposal addressing the concerns of the CERF Secretariat and its approval by the ERC. UN بينما تشير عبارة فترة " التقديم النهائي التماساً لموافقة وكيل الأمين العام " إلى عدد الأيام الفاصلة بين تلقي اقتراح مقبول يتناول شواغل أمانة الصندوق المركزي والموافقة عليه من جانب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    They stressed in that regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    Answering those questions would go a long way towards addressing the concerns of some Member States about the potential for abuse of the principle of universal jurisdiction. UN إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Consequently, addressing the concerns of women requires an understanding that a one-size-fits-all programmatic approach is inadequate for recognizing the intra-gender differences among women. UN وعليه، فإن معالجة شواغل المرأة تقتضي الوعي بأن اعتماد نهج برنامجي موحد للجميع يقصر عن الإقرار بوجود فروق بين بنات الجنس الواحد.
    54. Sweden should be congratulated for its progress in addressing the concerns of migrant women. UN 54 - ومضت قائلة إنه ينبغي تهنئة السويد على التقدم الذي أحرزته في معالجة شواغل المهاجرات.
    It is also the best way to break the deadlock in the Conference on Disarmament, by addressing the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner. UN كما أنه يمثل أفضل طريقة للخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال معالجة شواغل كافة الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    However, the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) have taken steps to start addressing the concerns of Member States. UN ٤ - بيد أن اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اتخذا خطوات لبدء معالجة شواغل الدول اﻷعضاء.
    This is Mexico's goal and, without prejudice to the importance of addressing the concerns of all delegations, we will not accept vetoes or impositions, which are contrary to the purpose and aims of the Treaty. UN هذا هو هدف المكسيك وإننا، من دون المساس بأهمية معالجة شواغل الوفود كافة، لن نقبل بمنح البعض حق الفيتو أو القدرة على فرض مواقفهم، فهذا يتناقض مع مقاصد ومرامي المعاهدة.
    To address the institutional mechanisms for the advancement of women, the Government of India has formulated several regulations, policies and schemes in addressing the concerns of women. UN ولمعالجة الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، أعدت حكومة الهند عدة لوائح وسياسات ومخططات من أجل التصدي لشواغل المرأة.
    The Comprehensive Peace Agreement parties have a great deal of work still to do not only on demarcating the border, but also in addressing the concerns of border communities and determining how they will manage the border region. UN وما زال يتعين على طرفي اتفاق السلام الشامل القيام بقدر كبير من العمل، ليس فقط بشأن تعليم الحدود، ولكن أيضا في مجال التصدي لشواغل المجتمعات الحدودية وتحديد الكيفية التي سيديران بها المنطقة الحدودية.
    It is important to recognize as we move forward that collective ownership of the process is necessary for its sustainability, and such collective ownership can be achieved by addressing the concerns of all parties and taking into consideration the variance in positions. UN ومن الهام أن نعترف، ونحن نمضي قُدماً، بأن التحكم الجماعي في العملية أمر ضروري لبقائها، وبأنه يمكن تحقيق هذا التحكم الجماعي من خلال التصدي لشواغل جميع الأطراف ومراعاة الفروق في المواقف.
    It was against this background that the Department of State responsible for women's affairs, mandated the Bureau to embark on the formulation of a National Policy on women in order to bridge the gaps in addressing the concerns of women, and to offer a framework within which Gambian women can move out of inequality and deprivation and move towards greater participation in national development processes. UN وانطلاقا من هذه الخلفية كلفت الإدارة الحكومية المسؤولة عن شؤون المرأة المكتب الوطني للمرأة بوضع سياسة وطنية بشأن المرأة تستهدف تضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة وتقديم إطار عمل يمكن من خلاله أن تتخلص المرأة من الحرمان وعدم المساواة وتتجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    This policy initiative is an attempt to bridge the gaps in addressing the concerns of women, and offers a framework within which Gambian women can move out of inequality and deprivation towards greater participation in national development processes. UN وهذه المبادرة في مجال السياسات هي محاولة لتضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة، وإتاحة إطار عمل لتمكين المرأة من التخلص من عدم المساواة والحرمان والتوجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    (e) Organize regional or international conferences of educators addressing the concerns of the mandate, particularly the following issues: UN )ﻫ( تنظيم مؤتمرات اقليمية ودولية للمربين تتناول شواغل الولاية، وخاصة المسائل التالية:
    His Government was committed to addressing the concerns of the indigenous communities through its " new deal " policy, with a view to creating public institutions and programmes that reflected the cultural diversity of the country and established a new relationship between citizens and the State based on respect for human rights. UN وقال المتحدث إن حكومته ملتزمة بمعالجة شواغل المجتمعات المحلية، من خلال سياسة " الصفقة الجديدة " التي اتخذتها، بهدف إقامة مؤسسات وبرامج عامة تعكس التعددية الثقافية للبلد، وتنشئ علاقة جديدة بين المواطنين والدولة، على أساس احترام حقوق الإنسان.
    The " final submission to USG approval " period denotes the number of working days between receipt of an acceptable proposal addressing the concerns of the CERF Secretariat and its approval by the ERC. UN بينما تشير عبارة فترة " التقديم النهائي التماساً لموافقة وكيل الأمين العام " إلى عدد الأيام الفاصلة بين تلقي اقتراح مقبول يتناول شواغل أمانة الصندوق المركزي والموافقة عليه من جانب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    addressing the concerns of NCDDRR and the disconnection with JIU is imperative to ensuring national ownership of the entire DDRR process and thus its success. UN وهناك ضرورة ملحة لمعالجة شواغل اللجنة الوطنية ومشكلة انفصال وحدة التنفيذ المشتركة لضمان الملكية القطرية لمجمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ومن ثم نجاحها.
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    The working group was a useful mechanism for understanding and addressing the concerns of local staff and for educating local staff representatives. UN وكان الفريق العامل آلية مفيدة لفهم ومعالجة شواغل الموظفين المحليين وتثقيف ممثلي الموظفين المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus