"addressing violence against women and girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصدي للعنف ضد النساء والفتيات
        
    • التصدي للعنف المرتكب ضد النساء والفتيات
        
    • التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة
        
    • التصدي للعنف ضد النساء والبنات
        
    • للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات
        
    These two Acts will be of significance in addressing violence against women and girls. UN وسيكون لهذين القانونين أهمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    The agreed conclusions adopt a comprehensive approach in addressing violence against women and girls and place a special focus on prevention and on responses to survivors. UN وتعتمد الاستنتاجات المتفق عليها نهجا شاملا في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات وتركز بوجه خاص على الوقاية وعلى الاستجابة لاحتياجات الناجيات.
    Policies and programmes for addressing violence against women and girls were highlighted by several countries as a means of achieving Goal 3, despite the omission of that issue from the Goal. UN وسلطت عدة بلدان الضوء على السياسات والبرامج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بوصفها وسائل لتحقيق الهدف 3، رغم إغفال هذه المسألة في الهدف.
    124. The Domestic Violence Bill and the Sexual Offences Acts passed by the National Assembly in December 2013 are of significance in addressing violence against women and girls. UN 124- ويكتسب كل من قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية اللذان أقرتهما الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر من عام 2013 أهمية كبيرة في التصدي للعنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    Education was identified by virtually all respondents as a key component in addressing violence against women and girls. UN وفقما ذهب إليه جميع المستجوبين تقريباً، فإن مسألة التوعية تعتبر مكوناً رئيسياً في التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    The study found that the Fund was supporting the right types of grants and approaches to addressing violence against women and girls. UN وتوصلت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق يدعم الأنماط الصحيحة من المنح والنهج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    (c) addressing violence against women and girls in a holistic manner, rather than separately at the policy and programme levels. UN (ج) التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بطريقة كلية، بدلا من التصدي له بشكل منفصل على مستوى السياسات والبرامج.
    The United Nations Trust Fund is the only global grant-making mechanism to bring together so many United Nations agencies at the global and subregional levels to review strategies for addressing violence against women and girls. UN وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني هو آلية تقديم المنح الوحيدة على الصعيد العالمي التي تجمع بين العديد من وكالات الأمم المتحدة على المستويين العالمي ودون الإقليمي لاستعراض استراتيجيات التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    26. Although the number and breadth of interventions addressing violence against women and girls has increased in the last decade, there is a dearth of rigorous evaluation assessing their impact on women's lives. UN 26 - على الرغم من زيادة عدد التدخلات الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات واتساع نطاقها في العقد الماضي، هناك ندرة في عمليات التقييم الدقيقة لآثار تلك التدخلات على حياة المرأة.
    25. Some of the most serious constraints in addressing violence against women and girls arise from limited capacities to design, implement and expand programmes, and from a lack of knowledge about what works most effectively. UN 25 - تنجم بعض أخطر المشاكل التي تعوق التصدي للعنف ضد النساء والفتيات عن محدودية القدرات لوضع البرامج وتنفيذها وتوسيع نطاقها وعدم معرفة أكثر الحلول نجاعة.
    34. In analysing responses to the questionnaire, attention was paid to assessing the existence and nature of specific policies or programmes addressing violence against women and girls with disabilities, as well as to the extent of inclusion of women and girls with disabilities in programmes and policies that address different forms of gender-based violence. UN 34- وُجّه الاهتمام أثناء تحليل الردود على الاستبيان إلى تقييم مدى وجود سياسات أو برامج مُحدّدة بشأن التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وطابع هذه السياسات أو البرامج، إضافة إلى مدى شمل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في البرامج والسياسات التي تتناول مختلف أشكال العنف على أساس نوع الجنس.
    Families are essential to humanity's future and are indispensable social units in addressing violence against women and girls/children in the family and the community. UN والأسرة ضرورية لمستقبل البشرية وهي تمثل وحدة اجتماعية لا غنى عنها في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات/الأطفال في الأسرة والمجتمع.
    61. Ms. Çağar (United Nations Population Fund (UNFPA)) said that the Fund worked to ensure that addressing violence against women and girls was an integral part of the sexual and reproductive-health programmes it supported. UN 61 - السيدة كاغار (صندوق الأمم المتحدة للسكان): قالت إن الصندوق يعمل على أن يكون التصدي للعنف ضد النساء والفتيات جزءاً لا يتجزأ من برامج الصحة الجنسية والصحة التناسلية التي يقوم بدعمها.
    I think that's where we need to lobby our Government to say that it's an important resource that we cannot just wipe away (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). A lack of resources, particularly financial, is a commonly felt barrier to addressing violence against women and girls. UN وأعتقد أننا نحتاج في هذا المجال إلى ممارسة الضغط على حكومتنا لتقول إنه مورد هام لا نستطيع الاستغناء عنه ببساطة " (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): والافتقار إلى الموارد، ولا سيما المالية منها، يشكل عائقا أمام الجميع يحول دون التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    6. The Ministry is also placing emphasis on addressing violence against women and girls as an immediate priority through a 365 Day National Plan of Action. UN 6- وتؤكد الوزارة أيضاً كأولوية عاجلة على التصدي للعنف المرتكب ضد النساء والفتيات وذلك من خلال خطة عمل وطنية على مدى العام.
    5. Recommendations on addressing violence against women and girls for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 5- توصيات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    The theme of the event focused on the role of young people in addressing violence against women and girls. UN وتركز موضوع المناسبة على دور الشباب في التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    7. The United Nations Trust Fund to End Violence Against Women is a global grant-making mechanism exclusively dedicated to addressing violence against women and girls in all its forms. UN 7 - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة هو آلية عالمية لتقديم المنح مكرس حصرا للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus