"adequate and predictable" - Traduction Anglais en Arabe

    • كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • كاف ويمكن التنبؤ به
        
    • الكافي والذي يمكن التنبؤ به
        
    • الكافية والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • والكافي والمنتظم
        
    • كافية وقابلة للتنبؤ بها
        
    • وكافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • كاف يمكن التنبؤ به
        
    • وكافية يمكن التنبؤ بها
        
    • كافية ومستقرة
        
    • كافية ويمكن توقعها
        
    • الكافي القابل للتنبؤ به
        
    • الكافية التي يمكن التنبؤ بها
        
    • الكافي والمنتظم
        
    The challenge now is for Zambia to mobilize adequate and predictable financial resources to implement the programmes contained in the plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    In the longer term, rebalancing world demand also requires adequate and predictable resources enabling Africa to finance its development. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    adequate and predictable resources are essential to ensure the efficient operation and delivery of the required services under the Convention. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    Thirdly, adequate and predictable funding is crucial for the poorest countries. UN ثالثا، يتسم التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بأهمية حاسمة بالنسبة إلى أشد البلدان فقرا.
    The sine qua non for ensuring a well-functioning support structure is the adequate and predictable endowment with resources. UN وتوافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها هو شرط أساسي لضمان وجود هيكل دعم جيد الأداء.
    adequate and predictable sources of financing are crucial for the success of development efforts. UN ووجود مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها مسألة حيوية بالنسبة لنجاح الجهود الإنمائية.
    Particular emphasis should be placed on ensuring adequate and predictable financial resources through budgetary funds and voluntary contributions. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من خلال اعتمادات الميزانية والتبرعات.
    The Commission called on the international community to seek to mobilize additional financial resources that were both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. UN وطالبت اللجنة المجتمع الدولي بالعمل على تعبئة موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للمساهمة في القضاء على الفقر.
    For the United Nations to function better, it must be able to rely on adequate and predictable financial resources. UN وكيما تقوم اﻷمم المتحدة بمهامها بصورة أفضل، يجب أن يكون بوسعها الاعتماد على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها.
    She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Similarly, in undertaking financial reforms, bold and practical measures are necessary to ensure adequate and predictable resources. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Conscious of the importance of a viable financial basis and adequate and predictable resources for the effective functioning of the United Nations system, UN وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    There is an urgent need to secure adequate and predictable financing from donors to finance the recurrent deficit for 2009. UN وهناك حاجة ماسة إلى تأمين تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لسد عجز الميزانية المتكرر في عام 2009.
    New funding mechanisms must be explored to ensure adequate and predictable funding for development. UN فلا بد من استكشاف آليات جديدة للتمويل لضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للتنمية.
    One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    Stable, adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    If we are to seriously comply with the commitments made at the World Social Summit, then I am compelled to underline the imperative need to mobilize new and additional financial resources that are adequate and predictable. UN وإن كنا نريد الامتثال بجدية للالتزامات الصادرة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتعين علي حينئذ أن أشدد على الحاجة الماسة لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها.
    The Fund will play a key role in channelling new, additional, adequate and predictable financial resources to developing countries and will catalyse climate finance, both public and private, and at the international and national levels. UN ويؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية، كما يحفز التمويل العام أو الخاص في مجال المناخ على الصعيدين الدولي والوطني.
    adequate and predictable financing is essential for recent successes to be protected. UN ومن الأهمية بمكان توفير تمويل كاف يمكن التنبؤ به لتتسنى المحافظة على المكاسب التي تحققت في الآونة الأخيرة.
    Recognizing the need to provide the secretariat of the Convention with stable, adequate and predictable resources in order to enable it to continue to discharge its responsibilities in an efficient and timely manner, UN وإذ تسلم بضرورة تزويد أمانة الاتفاقية بموارد ثابتة وكافية يمكن التنبؤ بها من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة وفي الوقت المناسب،
    In addition, many delegations expressed support for the new strategic focus on security of tenure and urban governance and voiced the hope that the revitalization of the Centre would facilitate attainment of an adequate and predictable financial base. UN وأبدت وفود كثيرة، إضافة إلى ذلك، الدعم للرؤية الاستراتيجية الجديدة فيما يتعلق بضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية. وأعربت وفود كثيرة عن اﻷمل في أن يؤدي إنعاش المركز إلى تيسير الحصول على قاعدة مالية كافية ومستقرة.
    4. At the 2005 United Nations Summit held in New York, world leaders committed to address causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, in the process of the implementation of the Convention, including mobilizing adequate and predictable financial resources. UN 4- وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 في نيويورك، التزم زعماء العالم بالتصدي لأسباب التصحر وتردي الأراضي والفقر الناجم عن تردي الأراضي، في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية، بوسائل من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن توقعها.
    Unfortunately, these efforts are impeded by the lack of adequate and predictable funding and by poor capacity. UN ومن سوء الحظ أن تلك الجهود تعرقلها قلة التمويل الكافي القابل للتنبؤ به مثلما يعرقلها انخفاض مستوى القدرة.
    They reaffirmed their commitment to strengthening UNEP as the leading global environmental organization and urged developed countries to support UNEP with adequate and predictable financial resources. UN فلقد أكدوا مجددا التزامهم بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باعتبــاره المنظمة البيئيــة العالمية الطليعية، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على دعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    She urged the parties at the current meeting to ensure the provision of adequate and predictable funding for research on ozone and replacement technologies for ozone-depleting substances. UN وحثت الأطراف في هذا الاجتماع لضمان توفير التمويل الكافي والمنتظم لبحوث الأوزون وتقنيات استبدال المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus