"adequate compensation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويض مناسب أو
        
    • تعويض كافٍ
        
    • تعويضا كافيا أو
        
    • على تعويض كاف أو
        
    • تعويضات مناسبة أو
        
    The Committee is concerned about the forced eviction and demolition of tenements that take place in the State party, without due process of law or sufficient notice and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 39- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تحدث في الدولة الطرف دون إجراءات وفق الأصول القانونية أو إشعار بمهلة كافية ودون تعويض مناسب أو سكن بديل.
    17. In most cases, alternatives to evictions are not sufficiently explored, displacement is not accompanied by prior consultation with the affected communities, and adequate compensation or alternative housing is not provided to victims. UN 17- وفي أغلب الحالات، لا تُستكشف بدائل الإخلاء على نحو مناسب، ولا يُصاحب عملية التشرد تشاور مسبق مع المجتمعات المتضررة، ولا يقدم تعويض مناسب أو مساكن بديلة للضحايا.
    The Committee recommends that the State party ensure that adequate compensation or alternative housing is provided whenever forced evictions take place, with special attention to young children and their families. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن منح تعويض مناسب أو سكن بديل عندما تقوم بعمليات إخلاء قسرية مع توجيه اهتمام خاص لصغار الأطفال وأسرهم.
    53. All victims of violations of the rights protected under article 15, paragraph 1 (c), should be entitled to adequate compensation or satisfaction. UN 53- وينبغي أن يكون من حق جميع ضحايا انتهاكات الحقوق المحمية بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 الحصول على تعويض كافٍ.
    The 300-series appointment of limited duration no longer meets the needs of the Secretariat, as it does not provide adequate compensation or job security to attract and retain the skilled experts, leaders and managers needed in large, multidimensional peace operations. UN فالتعيين بموجب عقود المجموعة 300 المحدودة المدة لم يعد يلبي احتياجات الأمانة العامة لأنه لا يقدم تعويضا كافيا أو يوفر أمنا وظيفيا لجذب واستبقاء الخبراء والقادة والمديرين المهرة اللازمين لعمليات السلام الضخمة المتعددة الأبعاد.
    " States shall ensure that recourse is available in accordance with their legal systems for prompt and adequate compensation or other relief in respect of damage caused by pollution of the marine environment by natural or juridical persons under their jurisdiction. " UN " تكفل الدول إتاحة الرجوع إلى القضاء وفقاً لنظمها القانونية من أجل الحصول السريع على تعويض كاف أو على أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الذي يسببه تلوث البيئة البحرية على يد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين لولايتها.
    The Committee is concerned about the precarious situation of many families who were forcibly evicted from their homes without being provided with adequate compensation or offered alternative accommodation. (art. 11) UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها أسر عديدة أُجبرت على إخلاء منازلها دون الحصول على تعويض مناسب أو سكن بديل (المادة 11).
    104. The Committee is concerned about the forced eviction and demolition of tenements that take place in the State party, without due process of law or sufficient notice and without adequate compensation or alternative accommodation. UN 104- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عمليات الإخلاء القسري وهدم المساكن التي تحدث في الدولة الطرف دون إجراءات وفق الأصول القانونية أو إشعار بمهلة كافية ودون تعويض مناسب أو سكن بديل.
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل حصول الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم من بيوتهم القصديرية قسرا على تعويض مناسب أو سكن بديل وفقا للإطار القانوني الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    54. The Committee recommends that the State party take corrective measures to ensure that Armenians and other ethnic minorities whose properties are illegally occupied by refugees and internally displaced persons are provided with adequate compensation or offered alternative accommodation, in accordance with the guidelines adopted by the Committee and its General Comment No. 7. UN 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تصحيحية لكفالة منح تعويض مناسب أو مساكن بديلة للأرمن وأفراد الأقليات الإثنية الأخرى التي استولى لاجئون ومشردون داخلياً استيلاءً غير مشروع على ممتلكاتهم، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة ولتعليقها العام رقم 7.
    He reported a high rate of demolition of informal settlements and forced evictions without prior notification, judicial control or review, or any provision of adequate compensation or alternative accommodation. UN وتحدثت عن ارتفاع عدد حالات هدم المستوطنات غير المرخّص لها وحالات الإخلاء القسري بدون سابق إخطار وبدون أي شكل من أشكال المراقبة أو المراجعة القضائية، ودون منح أي تعويض مناسب أو سكن بديل(149).
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل حصول الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم من بيوتهم قسراً على تعويض مناسب أو سكن بديل وفقا للإطار القانوني الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    387. The Committee is concerned about the precarious situation of many families who were forcibly evicted from their homes without being provided with adequate compensation or offered alternative accommodation (art. 11). UN 387- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها أسر عديدة أُجبرت على إخلاء منازلها دون الحصول على تعويض مناسب أو سكن بديل (المادة 11).
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على كفالة تمكين الأشخاص الذين يجري إخلاؤهم قسراً من تعويض مناسب أو من مأوى بديل وفقاً لإطار قانوني متسق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    The Committee is also concerned about the precarious situation of more than 300 families who were forcibly expelled from their homes in the locality of Kasa Vubu in Kinshasa in March 2009 by order of the Land Ministry without having received any adequate compensation or being offered any alternative housing. (article 11.1) UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع غير المستقر لأكثر من 300 عائلة طُردت قسرا من منازلها في محلة كاسا فوبو في كينشاسا في آذار/ مارس 2009 بأمر من وزارة الأراضي دون الحصول على أي تعويض مناسب أو الحصول على سكن بديل. (المادة 11-1)
    381. The Committee urges the State party to take effective measures to provide evicted persons with adequate compensation or with alternative accommodation, in accordance with the guidelines set out in general comment No. 7 (1997) on the right to adequate housing (article 11 (1) of the Covenant): forced evictions by the Committee. UN 381- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير تعويض مناسب أو سكن بديل لجميع الأشخاص الذين يخضعون للإخلاء القسري، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري.
    The Committee is also concerned about the precarious situation of more than 300 families who were forcibly expelled from their homes in the locality of Kasa Vubu in Kinshasa in March 2009 by order of the Land Ministry without having received any adequate compensation or being offered any alternative housing (art. 11.1). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع غير المستقر لأكثر من 300 عائلة طُردت قسرا من منازلها في محلة كاسا فوبو في كينشاسا في آذار/ مارس 2009 بأمر من وزارة الأراضي دون الحصول على أي تعويض مناسب أو الحصول على سكن بديل (المادة 11-1).
    53. All victims of violations of the rights protected under article 15, paragraph 1 (c), should be entitled to adequate compensation or satisfaction. UN 53- وينبغي أن يكون من حق جميع ضحايا انتهاكات الحقوق المحمية بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 الحصول على تعويض كافٍ.
    53. All victims of violations of the rights protected under article 15, paragraph 1 (c), should be entitled to adequate compensation or satisfaction. UN 53- وينبغي أن يكون من حق جميع ضحايا انتهاكات الحقوق المحمية بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 الحصول على تعويض كافٍ.
    Moreover, since appointments of limited duration do not provide adequate compensation or career prospects, their continued use has hindered the ability of the Organization to attract and retain the skilled experts, leaders and managers that it needs in large, multidimensional peace operations. UN وإضافة إلى ذلك، فنظرا لأن التعيينات المحدودة المدة لا توفر تعويضا كافيا أو تتيح آفاقا وظيفية مناسبة، فإن الاستمرار في استخدام هذه التعيينات يحد من قدرة المنظمة على اجتذاب واستبقاء الخبراء والقادة والمديرين المهرة الذين تدعو الحاجة إليهم في عمليات سلام كبيرة متعددة الأبعاد.
    Obligation of States, including flag States, to ensure that recourse is available in accordance with their legal systems for prompt and adequate compensation or other relief in respect of damage caused by pollution of the marine environment by natural or juridical persons under their jurisdiction. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بكفالة أن يكون الرجوع إلى القضاء متاحا وفقا لنظمها القانونية من أجل الحصول السريع على تعويض كاف أو على أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الناتج عن تلوث البيئة البحرية الذي يسببه الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لولايتها.
    CESCR was concerned about the lack of adequate social housing units, particularly in Baku and recommended that Azerbaijan take corrective measures to ensure that Armenians and other ethnic minorities whose properties are illegally occupied receive adequate compensation or alternative accommodation. UN 38- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق للافتقار إلى ما يكفي من وحدات الإسكان الاجتماعي لا سيما في باكو وأوصت أذربيجان باتخاذ تدابير تصحيحية لضمان تلقي الأرمن وغيرهم من الأقليات الإثنية الذين احتُلّت ممتلكاتهم بصورة غير شرعية تعويضات مناسبة أو سكن بديل(115).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus