"adequate health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الصحية الكافية
        
    • الرعاية الصحية المناسبة
        
    • العناية الصحية الملائمة
        
    • الرعاية الصحية الملائمة
        
    • رعاية صحية كافية
        
    • والرعاية الصحية الكافية
        
    • رعاية صحية مناسبة
        
    • والرعاية الصحية المناسبة
        
    • الرعاية الصحية الوافية
        
    • رعاية صحية ملائمة
        
    • بالرعاية الصحية الملائمة
        
    • توفير ما يكفي من الرعاية الصحية
        
    • الرعايا الصحية الملائمة
        
    Progress in reducing child mortality has been somewhat slow, and access to adequate health care also remains an issue. UN وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين.
    Rural women's access to adequate health care facilities UN وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية الكافية
    They lacked access to adequate health care and sex education, were at greater risk of poverty, had fewer opportunities to participate in economic and social life and were more vulnerable to violence, including forced sterilizations. UN فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري.
    64. UNHCR noted with concern that non-Saudi nationals and those in rural areas were having trouble accessing adequate health care. UN 64- وأشارت المفوضية بقلق إلى عدم قدرة المواطنين غير السعوديين وسكان الأرياف على الوصول إلى الرعاية الصحية المناسبة.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    Although the health sector budget has increased, the Committee notes with concern that the majority of the Paraguayan population has no adequate health care. UN فبالرغم من زيادة ميزانية قطاع الصحة، تلاحظ اللجنة بقلق أن غالبية سكان باراغواي لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Health systems which guaranteed adequate health care and the control of communicable diseases were of great importance. UN ومن اﻷهمية بمكان وجود نظم صحة تضمن توفير الرعاية الصحية الكافية ومكافحة اﻷمراض المعدية.
    Most of these deaths are easily preventable if women are given access to adequate health care. UN وكان من الممكن تفادي معظم هذه الوفيات بسهولة لو كانت النساء يحصلن على الرعاية الصحية الكافية.
    Efforts are being made to ensure access to adequate health care to all citizens through a network of health facilities throughout the country. UN وتبذل جهود لضمان إيصال الرعاية الصحية الكافية لجميع المواطنين عن طريق شبكة من المنشآت الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. UN وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الملائمة في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن.
    Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. UN وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الكافية في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن.
    25. Zambia is also currently providing adequate health care for people suffering from HIV/AIDS and particularly takes in account the needs of widows and orphans suffering from HIV/AIDS. UN 25- وتعكف زامبيا أيضاً على تقديم الرعاية الصحية المناسبة للمصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه، وتراعي بشكل خاص احتياجات الأرامل والأيتام المصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    (b) To have access to adequate health care facilities, including information, counselling and services in family planning; (art. 14 of the Convention) UN (ب) الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    To have access to adequate health care facilities, including information, counselling and services in family planning; UN (ب) نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة؛
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    Such reception arrangements should include provisions of adequate health care. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    It was explicit, for example, about the right of children to protection against poverty, sexual abuse or sexual exploitation, and equally clear about the right to education, access to information, or adequate health care. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق الأطفال في الحماية من الفقر أو الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    Teenage mothers often do not receive appropriate or adequate health care. UN وكثيرا ما لا تحصل الأمهات المراهقات على رعاية صحية مناسبة ووافية.
    According to information received by the Committee, at least 1,600 Palestinians joined a mass hunger strike in protest against Israel's use of administrative detention, solitary confinement and other punitive measures, and the lack of family visits and access to education and adequate health care. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، انضم ما لا يقل عن 600 1 فلسطيني إلى إضراب جماعي عن الطعام احتجاجاً على استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري، والحبس الانفرادي وغيرهما من الإجراءات العقابية، وعدم تلقي الزيارات الأسرية، وعدم الحصول على التعليم والرعاية الصحية المناسبة.
    The United States reported that access to adequate health care while incarcerated was a constitutional right. UN وأبلغت الولايات المتحدة بأن الوصول إلى الرعاية الصحية الوافية أثناء الحبس حق دستوري.
    Some of them have higher priorities, such as the eradication of poverty, provision of adequate health care and employment opportunities. UN ويتمتع بعضها بأولوية عالية مثل القضاء على الفقر، وتوفير رعاية صحية ملائمة وإتاحة فرص عمل.
    The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة.
    The Special Committee also recalls the responsibility of the United Nations to ensure adequate health care in the field and urges the United Nations to take appropriate measures to mitigate risks associated with mission areas. UN وتذكر اللجنة الخاصة أيضا بمسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان توفير ما يكفي من الرعاية الصحية في الميدان وتحث الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر في مناطق البعثات.
    These goals can be more effectively achieved through implementation of actions recommended by the World Health Organization to improve both public health and access to adequate health care. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus