In particular, the State party should provide access to justice for all women and increase the number of shelters or residences with adequate human and material resources throughout the country. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال المزودة بالموارد البشرية والمادية الكافية في جميع أنحاء البلد. |
Equally important is the need to have an institutionalized consultative framework with troop- and police-contributing countries and the provision of adequate human and material resources. | UN | ومن المهم، بنفس القدر، ضرورة وجود إطار استشاري مؤسسي مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة وتوفير الموارد البشرية والمادية الكافية. |
90. The Special Representative is of the view that effective implementation of the mandate depends upon the availability of adequate human and material resources. | UN | 90- وتؤيد الممثلة الخاصة الرأي القائل إن التنفيذ الفعال للولاية يعتمد على توافر الموارد البشرية والمادية الكافية. |
It is also important that all stakeholders regularly exchange relevant information and, above all, actively deploy adequate human and material resources to resolve existing problems. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا بالنسبة لكل أصحاب المصلحة أن يتبادلوا المعلومات ذات الصلة بشكل منتظم، وفي المقام الأول، أن ينشطوا في تخصيص الموارد البشرية والمادية الكافية لحل المشاكل القائمة. |
adequate human and material resources be allocated to ensure the proper functioning of justice. | UN | :: تخصيص موارد بشرية ومادية ملائمة لكفالة أداء العدالة لعملها بطريقة سليمة. |
Mali strongly supports all ongoing initiatives and activities aimed at providing the United Nations with adequate human and material means to conduct, more effectively, verification operations covering production, proliferation and illicit international trafficking in weapons. | UN | وتؤيد مالي بقوة جميع المبادرات واﻷنشطة الجارية بهدف توفير الموارد البشرية والمادية الكافية لكي تقوم اﻷمم المتحدة بعمليات تحقق أكثر فعالية تشمل إنتاج وانتشار اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها على الصعيد الدولي. |
The Summit recommends to States that priority should be accorded to maximizing availability and use of resources to enable effective mutual legal assistance, particularly by providing central authorities with adequate human and material resources and optimizing language capabilities by virtue of bilingual or multilingual personnel working with such authorities. | UN | 42- يوصي المؤتمر الدول بإسناد الأولوية لزيادة إتاحة واستخدام الموارد إلى أقصى حد لضمان فعالية المساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا من خلال تزويد السلطات المركزية بالموارد البشرية والمادية الكافية وتحقيق المستوى الأمثل للقدرات اللغوية من خلال تزويد تلك السلطات بموظفين يتقنون لغتين أو عدة لغات. |
77. The Special Rapporteur, in his country mission reports, underlined the importance of adequate human and material resources to the proper functioning of justice. | UN | 77- وأكد المقرر الخاص، في تقاريره عن بعثاته القطرية، أهمية الموارد البشرية والمادية الكافية في أداء العدالة لوظائفها بشكل سليم. |
In considering their establishment, Governments and citizens should take into consideration several factors, such as the existence of enough political will; the existence of adequate guarantees of security for participants in the inquiry; the likelihood of setting complementary roles; and the availability of adequate human and material resources. | UN | وينبغي أن تراعي الحكومات ويراعي المواطنون، عند النظر في إنشاء تلك اللجان، عدة عوامل، من قبيل مدى وجود الإرادة السياسية اللازمة؛ ووجود الضمانات الأمنية الكافية للمشاركين في التحقيق؛ واحتمال تحديد أدوار تكميلية؛ ومدى توافر الموارد البشرية والمادية الكافية. |
43. France particularly appreciated the Committee's independent status. It was important for the Committee to have access to adequate human and material resources in order to properly manage its mission under the best conditions possible, and he would like the Committee's opinion in that respect. | UN | 43- وأضاف قائلاً إن فرنسا شديدة التمسك باستقلالية اللجنة، ولا بد من أن توفر لها الإمكانيات البشرية والمادية الكافية لأداء مهمتها في ظل أفضل الظروف الممكنة، وتمنى معرفة رأي اللجنة في هذا الصدد. |
The Security Council must ensure the provision of adequate human and material resources as well as a more frequent review of the mandates and resources of missions in order to respond to their changing needs and make the necessary adjustments, regardless of the complexity of a conflict or the difficulties encountered; the credibility of the United Nations was at stake. | UN | وقال إنه يتعين على مجلس الأمن أن يكفل توفير الموارد البشرية والمادية الكافية وأن يقوم باستعراض ولايات البعثات ومواردها على نحو أكثر تواترا من أجل تلبية احتياجاتها المتغيرة وإجراء عمليات الملاءمة الضرورية بغض النظر عن تعقيد النزاع أو عن الصعوبات التي تواجه. وقال إن ما هو في الميزان هو مصداقية الأمم المتحدة. |
In so doing, it is our hope that, as a subsidiary organ of the General Assembly, it will have strong powers, a clear mission and adequate human and material resources to enable it to do its work so that it will not disappoint the expectations of the natural or legal persons who have suffered from arbitrary action by Israel. | UN | ونأمل أن تكون له بعد إنشائه كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة سلطات قوية ومهمة واضحة وموارد بشرية ومادية ملائمة تمكنه من القيام بعمله حتى لا يخيب رجاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين لحقت بهم الأضرار الناشئة عن أعمال إسرائيل التعسفية. |
54. Under the terms of operative paragraph 12 of resolution 2005/38, the Commission again requested the Secretary-General to provide the assistance necessary to the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression to fulfil his mandate effectively, in particular by placing adequate human and material resources at his disposal. | UN | 54 - وفقا لأحكام الفقرة 12 من المنطوق، طلبت اللجنة مرة أخرى من الأمين العام أن يوفر المساعدة الضرورية للمقرر الخاص لإنجاز ولايته على نحو فعال، ولا سيما بوضع موارد بشرية ومادية ملائمة تحت تصرفه. |