"adequate means" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل الكافية
        
    • وسائل كافية
        
    • الوسائل الملائمة
        
    • الوسائل المناسبة
        
    • وسائل ملائمة
        
    • وسائل مناسبة
        
    • بوسائل كافية
        
    • بالوسائل الكافية
        
    • بالوسائل الملائمة
        
    • أدوات كافية
        
    • السبل الكافية
        
    • الوسيلة الكافية
        
    • وسائل وافية
        
    • وسيلة كافية
        
    It must also have adequate means. UN وينبغي أن يــكون لﻷمم المتحدة أيضا الوسائل الكافية.
    In particular, women lack adequate means of survival for themselves and their children. UN وتفتقر النساء، بصفة خاصة، إلى الوسائل الكافية لتأمين بقائهن وبقاء أطفالهن.
    Without adequate means to adapt, poor individuals and communities could become caught in poverty traps. UN و من دون توفر وسائل كافية للتكيف مع تغير المناخ، فإن الفقراء والمجتمعات الفقيرة يمكن أن يقعوا في براثن الفقر.
    First, we have the problem that the Court may not have adequate means to deal with the growing demands made on it. UN فأولا، أمامنا مشكلة تتمثل في احتمـال عدم امتلاك المحكمة وسائل كافية لمواجهة الطلب المتزايد على خدماتها.
    adequate means should be found to ensure non-discrimination in policy and practice. UN ويتعين إيجاد الوسائل الملائمة لكفالة عدم التمييز في السياسات والممارسات.
    Sixthly, we need to strengthen the United Nations anti-AIDS alliance and we need to provide it with adequate means. UN سادسا، يتعين علينا أن نعزز تحالف اﻷمم المتحدة لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب وينبغي أن نوفر له الوسائل المناسبة.
    The Committee also expresses its concern about the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.
    Ambitious goals and targets should be matched by adequate means of implementation in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN إن الغايات والأهداف الطموحة يجب أن تتواءم مع وسائل مناسبة للتنفيذ، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    Proper diagnosis is available, and infected individuals can make a full recovery if provided with adequate means. UN والتشخيص الملائم متاح، ويمكن أن يتعافى المصابون تماما إذا أتيحت لهم الوسائل الكافية.
    Prison officials were doing their best to deal with the problem, but did not yet have adequate means to exercise effective control. UN ويعمل الموظفون في السجون جاهدين لمواجهة هذه المشكلة ولكنهم لا يملكون الوسائل الكافية لممارسة رقابة فعالة.
    It is not logical to assign it tasks without providing adequate means to carry them out. UN فمن غير المعقول أن نعهد للمنظمة بالقيام بمهام دون أن نوفر لها الوسائل الكافية للاضطلاع بها.
    They will therefore be reluctant to commit funds to the project if the laws of the host country do not provide adequate means for ascertaining ownership of the land. UN وهم لذلك سيترددون في تكريس أموال للمشروع إذا كانت قوانين البلد المضيف لا تنص على وسائل كافية للتحقق من ملكية الأرض.
    It is consequently an ambitious project that needs adequate means. UN وبناء على ذلك يمثل بناء السلام مشروعا طموحا وهو بحاجة إلى وسائل كافية.
    49. The Isle of Man has more than adequate food and the population of the Isle of Man has adequate means to produce food in order to maintain a satisfactory state of nutrition. UN ٤٩- لدى جزيرة مان مستوى غذائي كاف فعلا ولدى سكان الجزيرة وسائل كافية لانتاج اﻷغذية من أجل الحفاظ على حالة تغذية مرضية.
    We do not have adequate means for promoting effective implementation of the Convention, nor for clarifying suspicions of non-compliance. UN ونحن لا نملك الوسائل الملائمة لتعزيز التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية، ولا لتوضيح الشكوك بشأن عدم الامتثال.
    Also agree that diplomacy is the most adequate means for achieving this objective. UN ويعربون عن اتفاقهم على أن الدبلوماسية هي أكثر الوسائل الملائمة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    :: The outcome document of the Conference will not deliver on its promises unless adequate means are provided to support its implementation. UN :: وأن ما تعد به الوثيقة الختامية للمؤتمر لن يتحقق ما لم تتوفر الوسائل المناسبة لدعم تنفيذه.
    The Committee also expresses its concern in relation to the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.
    Its structures seek to ensure ties with the community and to guarantee adequate means of participation for teachers, pupils, parents' associations, and institutions representative of social, educational, cultural and economic activities. UN وتسعى هياكلها الى كفالة وجود روابط مع المجتمع وضمان وسائل مناسبة لمشاركة المدرسين والتلاميذ وجمعيات اﻵباء والمؤسسات الممثلة لﻷنشطة الاجتماعية والتعليمية والثقافية والاقتصادية.
    Commission personnel, who would be deployed at some 50,000 polling stations, should also be provided with adequate means of communication. UN كما رأت تزويد موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة، الذين سينتشرون في نحو 50 ألف مركز اقتراع، بوسائل كافية للاتصالات.
    But we also notice that civil strife is often caused by the social tensions which build up when distinctive groups within States are not allowed adequate means through which to express their distinctive identity. UN ونلاحظ أيضا أن الصراع اﻷهلي في كثير من اﻷحيان يتأتى من التوترات الاجتماعية التي تتراكم وتتصاعـــد عندما لا يسمح لمجموعات متمايزة داخل الدول بالوسائل الكافية للتعبير عن هويتها المتمايزة.
    The newly established InterMinisterial Committee should be provided with adequate means for its efficient functioning. UN وينبغي تزويد اللجنة المشتركة بين الوزارات التي أنشئت حديثاً بالوسائل الملائمة لكي تعمل بشكل فعال.
    23. A few participants argued that adequate means to address international migration issues already existed in different entities or structures, including in the United Nations system. UN 23 - وقال بعض المشاركين بأن هناك أدوات كافية لمعالجة مسائل الهجرة الدولية قائمة بالفعل في مختلف الكيانات أو الهياكل، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, Governments should provide adequate means to enable the Office to fulfil that role. UN وفي هذا المجال، توفر الحكومات للمفوضية السامية السبل الكافية لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور.
    Indeed, it is our conviction that if the Bosnian Muslims were provided with adequate means to defend themselves, this would act as a deterrent to further aggression against them. UN وفـــــي الحقيقـــــة، نحـــن على قناعة بأنه لو أعطي مسلمو البوسنة الوسيلة الكافية للدفاع عن النفس، فإن هذا سيكون رادعا ﻷي عـــدوان جديد عليهم.
    adequate means were, in fact, available; the combined resources of the international community could easily bring about a settlement of the conflict. UN وفي الحقيقة فإن وسائل وافية بالغرض متاحة، والموارد المجموعة للمجتمع الدولي يمكنها أن تحدث بسهولة تسوية للصراع.
    At the same time, we remain convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. UN وفي ذات الوقت، لا نزال مقتنعين بأن استخدام القوة لا يمكن أن يعتبر وسيلة كافية لضمان احترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus