Continue to strengthen the role assigned to local authorities in efforts to combat poverty, together with adequate monitoring at the national level; | UN | مواصلة تعزيز الدور المنوط بالسلطات المحلية في مكافحة الفقر، مع الرصد الكافي على الصعيد الوطني؛ |
OIOS recommended that UNHCR develop such ICT structures, documents and procedures that allow adequate monitoring, avoid duplication and inefficiency and ensure best value for money in the use of ICT resources. | UN | وأوصى المكتب بأن تطور المفوضية الهياكل والوثائق والإجراءات التي تتيح الرصد الكافي وتتلافى الازدواجية وانعدام الكفاءة، وتكفل أفضل قيمة للمال في استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Committee is also concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation, especially in the informal sector. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء الإنفاذ غير الكافي للقانون وقلة آليات الرصد المناسبة لمعالجة هذه الحالة، لا سيما في القطاع غير الرسمي. |
are implemented satisfactorily Audit results demonstrate adequate monitoring in the context of delegated authority | UN | تبين نتائج مراجعة الحسابات حصول رصد كاف في سياق السلطة المفوضة |
Feedback from member States through adequate monitoring of implementation will be indispensable. | UN | ولا غنى عن التغذية المرتدة من الدول اﻷعضاء عن طريق الرصد الملائم للتنفيذ. |
He further emphasized the need to ensure accountability, and the corresponding requirement of adequate monitoring and setting of indicators and benchmarks. | UN | وأكد كذلك ضرورة ضمان المساءلة والشرط المقابل لها وهو الرصد المناسب ووضع المؤشرات والمعايير. |
In developing its public information strategy, MINUSTAH needs to ensure that adequate monitoring and evaluation mechanisms are in place | UN | يلزم أن تكفل البعثة، عند وضع استراتيجيتها الإعلامية، تطبيق آليات مناسبة للرصد والتقييم |
(b) Ensure adequate monitoring of all equipment and mission aircraft for potential safety hazards; | UN | )ب( يكفل الرصد الكافي لجميع المعدات وطائرات البعثة تحسبا للمخاطر المحتملة على السلامة؛ |
There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups. | UN | وهناك حاجة لاستمرار المعونة الغذائية وغيرها من أشكال الدعم من خارج البلد، واستمرار بقاء وكالات المعونة الأجنبية للاضطلاع بمهمة المساعدة في التوزيع، مع الرصد الكافي للتيقن من وصول المعونات للفئات المستهدفة. |
Nonetheless, owing to a lack of adequate monitoring and suitable mechanisms to provide security in conjunction with the authorities in the women's countries of origin, in many cases they fall victim again to the same crime at the hands of the same perpetrators or their networks. | UN | إلا أنه نظرا للافتقار إلى الرصد الكافي والآليات المناسبة لتوفير الأمن بالاقتران مع السلطات في بلدان منشأ هذه النساء، يقعن ضحايا مرة أخرى في كثير من الحالات لذات الجريمة على أيدي ذات مرتكبيها أو شبكاتهم. |
The Ministry is also active in establishing the Project of Information System of Small-sized and Medium-sized Enterprises, which would ensure adequate monitoring of the situation in the small-sized and medium-sized sector. This will ensure equal access to information to all interested legal and physical persons. | UN | كما تنشط تلك الوزارة في مجال إنشاء مشروع نظام معلومات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، الذي سيكفل الرصد الكافي لحالة قطاع المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم وهذا سيكفل إمكانية المساواة في الحصول على المعلومات لكافة الأشخاص الاعتباريين والماديين المهتمين. |
In order to ensure transparency and accountability, the functions and tasks of this institution would need to be clearly defined, regularly reviewed and provision made for adequate monitoring mechanisms. | UN | وضمانا للشفافية والمساءلة، ينبغي أن تكون وظائف ومهام هذه المؤسسة محددة تحديداً واضحاً، وأن يعاد النظر فيها على نحو منتظم، وأن توفر الترتيبات لعمل آليات الرصد المناسبة. |
Health protection is of a high standard and there is adequate monitoring of compliance with the regulations. | UN | وتتسم خدمات حماية الصحة بمستوى رفيع وهناك رصد كاف للامتثال للقواعد. |
Feedback from member States through adequate monitoring of implementation will be indispensable. | UN | ولا غنى عن التغذية المرتدة من الدول اﻷعضاء عن طريق الرصد الملائم للتنفيذ. |
28. The resident coordinator system is responsible for adequate monitoring of and preparedness for possible humanitarian crises. | UN | ٢٨ - تتحمل شبكة المنسقين المقيمين مسؤولية الرصد المناسب لﻷزمات اﻹنسانية المحتملة والتأهب لها. |
The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation, especially in the informal sector and in domestic settings. | UN | ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات مناسبة للرصد لتدارك هذا الوضع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي وفي المحيط المنزلي. |
The Office of Internal Oversight Services found that adequate monitoring procedures were generally not performed by the Organization. | UN | وقد تبين لمكتب المراقبة الداخلية أن المنظمة لم تكن تضطلع بوجه عام بإجراءات المراقبة الكافية. |
We believe that the establishment of adequate monitoring mechanisms that act as аn early warning system саn prevent genocide and any tendency that can lead to crimes against humanity. | UN | ونرى أن إنشاء آليات الرصد الكافية التي تقوم بدور نظام للإنذار المبكر يمكن أن يمنع النزعة إلى الإبادة الجماعية وأي نزعة يمكن أن تؤدي إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Concern is also expressed about the low quality of living conditions in the existing care centres for children and the lack of adequate monitoring of placement conditions. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً لتدني نوعية الأحوال المعيشية في مراكز رعاية الأطفال القائمة والافتقار إلى رصد وافٍ لشروط الايداع في هذه المراكز. |
352. The Board noted that the Integrated Training Service in the Department of Peacekeeping Operations did not always perform adequate monitoring of missions' training budget development, training plan implementation and post-training evaluation. | UN | 352 - أشار المجلس إلى أن دائرة التدريب المتكامل في إدارة عمليات حفظ السلام لم تقم دائما برصد كاف لأداء وضع ميزانيات التدريب في البعثات، وتنفيذ خطط التدريب، وإجراء التقييم بعد انتهاء التدريب. |
The General Assembly, in its resolution 49/204 of 23 December 1994, requested the Secretary-General to seek ways and means, including through consultations with the High Commissioner and relevant regional organizations, to establish an adequate monitoring presence in Kosovo. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩/٢٠٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع المفوض السامي والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو. |
APO to develop and approve a business growth strategy; adequately address business risks associated with new areas of business; and implement adequate monitoring control over project performance and progress against targets | UN | أن يضع مكتب آسيا والمحيط الهادئ ويقر استراتيجية لنمو الأعمال؛ وأن يعالج على نحو ملائم المخاطر المرتبطة بمجالات الأعمال الجديدة؛ وأن يمارس الرقابة الكافية على أداء المشاريع والتقدم المحرز مقارنة بالأهداف |
Have an adequate monitoring, recording and reporting programme; | UN | (ج) أن يكون لديها برنامج ملائم للرصد والتسجيل والإبلاغ؛ |
Participants noted that accountability, governance and adequate monitoring would be key for the success of the post-2015 framework. | UN | وذكر المشاركون أن المساءلة والإدارة الرشيدة والرصد الكافي عوامل رئيسية لازمة لنجاح إطار التنمية لما بعد عام 2015. |