"adequate or" - Traduction Anglais en Arabe

    • كافية أو
        
    • ملائمة أو
        
    • وافية أو
        
    • الكافية أو
        
    • كافيا أو
        
    • كافياً أو
        
    Furthermore, the Committee is concerned that there are no adequate or recent disaggregated data on child labour. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال.
    That did not seem to her to be adequate or balanced representation. UN ولا يبدو أن هذه النسبة كافية أو متوازنة.
    In other areas it is less adequate or unavailable. UN ويُفتقر في مجالات أخرى إلى معلومات كافية أو هي لا تتوافـر.
    % of new country programme documents independently assessed as adequate or better using SMART criteria UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية المقيّمة من جهة مستقلة على أنها ملائمة أو أفضل استنادا إلى المعايير المعتمدة لهذا الغرض
    Millions of people legitimately expect to have access to quality education but public investments and policy reforms have not always been adequate or appropriate. " UN ويتوقع الملايين من الناس أن يتمكنوا من الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة، وهو توقع مشروع. إلا أن الاستثمارات العامة والإصلاحات لم تكن دائماً وافية أو ملائمة.
    140. Functional protection of detained staff. In most cases the Agency was not provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN 140 - الحماية الوظيفية للموظفين المحتجزين - لم تزود السلطات المعنية الوكالة، في معظم الحالات، بالمعلومات الكافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    Also, the implementation of United Nations policies related to air safety may not have been adequate or sufficiently monitored, either at Headquarters or in the field. UN كذلك، فإن تنفيذ سياسات الأمم المتحدة فيما يتصل بالسلامة الجوية، ربمالم يكن كافيا أو لم يخضع لمراقبة كافية في المقر أو في الميدان.
    However, access to the GEF through the Stockholm financial mechanism would not ensure that new or additional funding for implementation activities under the mercury protocol would be adequate or even available. UN لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    They also note that, according to the Committee, purely administrative and disciplinary remedies cannot be deemed adequate or effective. UN ويفيدون أيضاً بأنه لا يجوز، وفقاً للجنة، اعتبار وسائل الانتصاف الإدارية والتأديبية البحتة وسائل انتصاف كافية أو فعالة.
    They must not insist on old rules of the game which are no longer adequate or appropriate, whether they apply to areas under national jurisdiction or to the resources of the high seas. UN ويجب عليها الا تصر على القواعد القديمة للعبة التي لم تعد كافية أو مناسبة، سواء أكانت تنطبق على المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية أو على موارد أعالي البحار.
    However, he notes that not all the victims or families of victims have received compensation and that in some cases the compensation awarded has been neither equitably distributed nor adequate or effective. UN بيد أنه يشير إلى أن الضحايا وأسر الضحايا لم يحصلوا جميعهم على تعويض وأن التعويضات لم تكن في بعض الحالات، لا موزعة بإنصاف ولا كافية أو فعلية.
    The source further asserts that there are no adequate or reasonable legal provisions that justify the detention of Ms. Shin and her two daughters, and that they are not remaining in DPRK of their own free will. UN ويؤكد المصدر أيضاً أنه لا توجد أية أحكام قانونية كافية أو معقولة تبرر احتجاز السيدة شين وابنتيها وأنهن لسن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمحض إرادتهن.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومن المؤسف أن السلطات المعنية لا تقوم دائما بتزويد الأونروا بمعلومات كافية أو في التوقيت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    Therefore, we have to cope with a globalized international economy in which national actions are no longer adequate or effective, but in which, at the same time, Governments and States still cannot be disregarded. UN ولذلك، علينا أن نواجه اقتصادا دوليا اكتسى طابعا عالميا ولم تعد فيه اﻹجراءات الوطنية كافية أو فعالة، ولكن، في الوقت نفسه، لا يمكن فيه تجاهل الحكومات والدول.
    He reiterates that civil remedies were not too considered as adequate or effective in his case and hence did not have to be exhausted. UN ويبين، مرة أخرى، أن سبل التظلم أمام المحاكم المدنية لم تكن تعتبر في قضيته سبلاً ملائمة أو فعالة، لذا لم يكن استنفادها ضرورياً.
    He reiterates that civil remedies were not too considered as adequate or effective in his case and hence did not have to be exhausted. UN ويبين، مرة أخرى، أن سبل التظلم أمام المحاكم المدنية لم تكن تعتبر في قضيته سبلاً ملائمة أو فعالة، لذا لم يكن استنفادها ضرورياً.
    % of new country programme documents independently assessed as adequate or better using SMART criteria UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية المقيّمة من جهة مستقلة على أنها ملائمة أو أفضل استنادا إلى المعايير المعتمدة لنتائج التصنيف " المحدد والقابل للقياس والممكن التحقيق والواقعي والمحدد زمنيا "
    131. Functional protection of detained staff. The Agency was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest and/or detention of its staff members. UN 131 - الحماية الوظيفية للموظفين المحتجزين - لم تقم السلطات المختصة بتزويد الوكالة دائما بمعلومات وافية أو في حينها حول أسباب اعتقال موظفيها واحتجازهم.
    140. Functional protection of detained staff. In most cases the Agency was not provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN 140 - حماية الموظفين المحتجزين في إطار عملهم: لم تقدّم إلى الوكالة في معظم الحالات معلومات وافية أو في الوقت المناسب من السلطات المعنية عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفي الوكالة.
    199. In most cases the Agency was not provided with adequate or timely information to determine whether the arrest and detention of the staff members were related to their official functions. UN 199 - لم تقدّم إلى الوكالة في معظم الحالات معلومات وافية أو في الوقت المناسب لتحديد ما إذا كان اعتقال واحتجاز الموظفين يرتبطان بمهامهم الرسمية.
    138. Functional protection of detained staff. The Agency was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN 138 - الحماية الوظيفية للموظفين المحتجزين - لم تكن السلطات ذات الصلة تزود الوكالة دائما بالمعلومات الكافية أو في الوقت المناسب فيما يتعلق بأسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    Cuba insists on the need for the total elimination of weapons of mass destruction as the sole truly effective way to avoid their use, considering that there can be no adequate or efficacious measures to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction as long as such weapons exist. UN وتشدد كوبا على ضرورة الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل لكون ذلك السبيل الوحيد ذا الفعالية التامة لتجنب استعمال تلك الأسلحة، وعلى اعتبار أن أيا من تدابير منع وقوع أعمال إرهابية بأسلحة الدمار الشامل لن يكون كافيا أو فعالا طالما ظل هذا النوع من الأسلحة موجودا.
    At that time, the Representative noted the differences of opinion among legal experts as to whether existing international law was adequate or not in its coverage. UN وفي ذلك الوقت، لاحظ الممثل خلافات الرأي فيما بين خبراء القانون حول ما إذا كان القانون الدولي الحالي كافياً أو غير كاف من حيث تغطيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus