"adequate provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتمادات كافية
        
    • توفير ما يكفي
        
    • ترتيبات كافية
        
    • نصوص كافية
        
    • اعتماد مناسب
        
    • التدابير الكافية
        
    • اﻷحكام المناسبة
        
    • الاعتمادات الكافية
        
    • أحكام مناسبة
        
    • توفير القدر الكافي
        
    • تقديم ما يكفي
        
    • ترتيبات احتياطية وافية بالغرض
        
    • توفر بدرجة كافية
        
    • التوفير الكامل
        
    • يدرج اعتماد كاف
        
    32. The Group underscored the need to make adequate provision for the security and safety of staff and property. UN 32 - وأردفت قائلة إن المجموعة تشدد على الحاجة إلى رصد اعتمادات كافية لأمن وسلامة الموظفين والممتلكات.
    adequate provision has been made against all amounts owing to UNHCR which are known, or may be expected, to be irrecoverable. UN وقد تم رصد اعتمادات كافية لتعويض جميع المبالغ المستحقة للمفوضية التي يكون معلوما أو متوقعا عدم إمكانية استرجاعها.
    61. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 2014. UN 61 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2014.
    Those risks could be mitigated by the continued timely and adequate provision of professional counselling services by mental health professionals. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر، بمواصلة توفير ما يكفي من خدمات المشورة المهنية من جانب المتخصصين في مجال الصحة العقلية.
    There is rarely adequate provision for the large majority who do not complete the formal schooling system. UN ولا يوجد إلا في النادر أية ترتيبات كافية للأغلبية الكبيرة التي لا تكمل مراحل نظام التعليم المدرسي الرسمي.
    64. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 2012. UN 64 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2012.
    61. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 2013. UN 61 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2013.
    69. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 2009. UN 69 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2008.
    64. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 2008. UN 64 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2008.
    The Organization needs to continue to make adequate provision for their performance in order to ensure that the trust vested in peacekeepers by Member States and their peoples is not broken. UN ويجب على المنظمة مواصلة رصد اعتمادات كافية لأداء تلك المهام بما يكفل عدم فقدان الثقة التي وضعتها الدول الأعضاء وشعوبها في حفظة السلام
    101. The Special Committee recommends that, in approving the programme of work outlined above, the General Assembly make adequate provision to cover the activities that the Special Committee envisages for 1999. UN ١٠١ - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى اعتمادها برنامج العمل المجمل أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام ٩٩٩١.
    adequate provision of safe cycle routes and parking facilities can enhance sustainability in urban transport systems. UN ويمكن أن يؤدي توفير ما يكفي من الطرقات الآمنة ومرافق الوقوف المخصصة للدراجات إلى تعزيز استدامة منظومات النقل الحضرية.
    adequate provision must be made for the security of United Nations staff, humanitarian workers, civilians and installations, and incidents such as the fatal attack on African Union soldiers must not be allowed to reoccur. UN ويجب توفير ما يكفي من الموارد لكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والمدنيين والمنشآت، ويجب عدم السماح بتكرر أحداث مثل الهجوم الفتاك على جنود الاتحاد الأفريقي.
    Steps must likewise be taken to strengthen the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights and ensure the adequate provision of funds to that entity. UN ويتعين أيضاً اتخاذ إجراءات لتعزيز دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان وضمان توفير ما يكفي من الأموال لهذا الكيان.
    The UNSOM/UNSOA reporting lines afford adequate provision for the preservation of appropriate accountability with respect to each entity. UN يتيح التسلسل الإداري لدى بعثة الأمم المتحدة ومكتب الدعم ترتيبات كافية من أجل الحفاظ على المساءلة اللازمة لكل كيان من الكيانين.
    Where transboundary concerns arose, it might be useful to ensure that there was adequate provision for consultation and joint approaches. UN وحيث تنشأ الشواغل عابرة للحدود، قد يكون من المفيد التأكد من وجود نصوص كافية للمشاورات وللنُهُج المشتركة.
    adequate provision should be made for training delegates. UN وينبغي تخصيص اعتماد مناسب لتدريب المندوبين.
    Recalling the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, in which the parties recognized that the medical use of narcotic drugs continued to be indispensable for the relief of pain and suffering and that adequate provision must be made to ensure the availability of narcotic drugs for such purposes, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972() التي سلَّمت فيها الأطراف باستمرار ضرورة الاستعمال الطبي للعقاقير المخدرة لتخفيف الآلام والمعاناة، وبوجوب اتخاذ التدابير الكافية لضمان توافر العقاقير المخدّرة لهذه الأغراض،
    Also, in addition to providing reparations to individuals, States shall make adequate provision for groups of victims to bring collective claims and to obtain collective reparation. UN كما أنه يجب على الدول أن تقوم، باﻹضافة إلى توفير الجبر لﻷفراد، بوضع اﻷحكام المناسبة لتمكين مجموعات الضحايا من التقدم بمطالبات جماعية والحصول على جبر جماعي.
    But these will not yield the results being sought if we do not make adequate provision for the education our people. UN ولكن هذه لن تأتي بالنتائج المنشودة إن لم نرصد الاعتمادات الكافية لتعليم شعوبنا.
    adequate provision should be made for the protection of all those who have laid down their arms and are willing to reintegrate themselves into civilian life. UN ٤٧١- ويتعين وضع أحكام مناسبة لحماية جميع أولئك الذين يلقون سلاحهم ويبدون استعداداً للاندماج في الحياة المدنية.
    adequate provision of safe routes for cycles and parking facilities could enhance sustainability in urban transport systems. UN ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف.
    With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims. UN وفيما يتعلق بالإجراء 1، ينبغي أن تتحمل الدول مسؤولية تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الضحايا.
    Bearing in mind the report of the International Narcotics Control Board for 1999, especially its chapter I, " Freedom from pain and suffering " , in which the Board reminded all Governments that the medical use of narcotic drugs continued to be indispensable for the relief of pain and suffering and that adequate provision must be made to ensure the availability of narcotic drugs for such purposes, UN وإذ يضع في اعتباره تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات لعام 1999،() وبخاصة الفصل الأول بشأن " التحرّر من الألم والمعاناة " ، حيث ذكَّرت الهيئة جميع الحكومات بأن استخدام العقاقير المخدّرة للأغراض الطبية ما زال وسيلة لا غنى عنها لتخفيف الألم والمعاناة، وبأنه يجب اتخاذ ترتيبات احتياطية وافية بالغرض لضمان توافر العقاقير المخدّرة اللازمة لهذه الأغراض،
    34. The Committee notes with concern that the State party has not facilitated the access to, and adequate provision of, housing credit and subsidies to low-income families, especially disadvantaged and marginalized groups. UN 34- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تسهل ولم توفر بدرجة كافية إمكانية الحصول على الائتمان الخاص بالإسكان وعلى الإعانات الخاصة بالأسر المتدنية الدخل، لا سيما الفئات المحرومة والمهمشة.
    (d) To propose measures to ensure the adequate provision and management of resources at all levels, for consideration and approval by the General Assembly; UN (د) اقتراح تدابير لكفالة التوفير الكامل للموارد وإدارتها في جميع المستويات، وذلك لتنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها؛
    (a) The Court’s printing programme ($583,700), which includes a resource growth of $280,800 to restore the provision to its initial 1996-1997 approved level, in consideration of the increasing backlog that would arise were adequate provision not to be made. UN )أ( برنامج الطباعة الخاص بالمحكمة )٧٠٠ ٥٨٣ دولار( ويشمل نموا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٠ دولار ﻹعادة المبلغ المخصص إلى المستوى الموافق عليه أصلا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، نظرا للزيادة التي ستنشأ في حجم العمل المتراكم إذا لم يدرج اعتماد كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus