"adequate resources to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد الكافية لها
        
    • بموارد كافية
        
    • بالموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • الموارد الكافية لكي
        
    • الموارد الكافية من أجل
        
    • موارد كافية لإعادة
        
    • موارد كافية لكي
        
    • إلى الموارد الكافية
        
    • الموارد الملائمة
        
    • موارد ملائمة
        
    • موارد وافية إلى
        
    • الموارد الكافية لتحقيق
        
    • بالموارد الوافية
        
    • على الموارد الكافية
        
    It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. UN وأُوصي أيضاً بأن تضع الدول الأعضاء وتنفذ سياسة شاملة لقضاء الأحداث، وأن تخصص الموارد الكافية لها.
    CEDAW was concerned at the unclear mandates and lack of coordination among the various national organizations and urged Laos to provide adequate resources to them, and to forge strong links with civil society. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وضوح الولايات وعدم التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الوطنية(32) وحثت لاو على توفير الموارد الكافية لها وإقامة علاقات قوية مع المجتمع المدني(33).
    It is important that UNWRA be provided with adequate resources to fully implement its programmes and activities. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه.
    It is further indispensable that the Tribunal be provided with adequate resources to respond to the new additional workload. UN ومن الضروري كذلك تزويد المحكمة بالموارد الكافية لتحمل عبء العمل الإضافي الجديد.
    This should be supported by adequate resources to build schools that are both safe and close to residential communities; UN وينبغي أن يُدعِّم ذلك ما يكفي من الموارد لبناء مدارس تكون في آن واحد آمنة وقريبة من المجتمعات السكنية؛
    The Group stressed the need to ensure that UNIDO had adequate resources to respond to growing challenges and demands for technical cooperation. UN وقال إن المجموعة تؤكد على الحاجة إلى أن تُكفل لليونيدو الموارد الكافية لكي تتصدّى للتحديات المتعاظمة والطلبات المتزايدة في مجال التعاون التقني.
    The Council may also wish to encourage donors to provide adequate resources to support the work of the new ECOWAS Small Arms Control Programme. UN وقد يود المجلس أيضا أن يشجع الجهات المانحة على توفير الموارد الكافية من أجل دعم عمل برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة الجديد.
    32. Acknowledges the progress made by the Government of Afghanistan and the international community towards devoting adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 32 - تقر بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في تخصيص موارد كافية لإعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛
    Over and above the damage caused by the war, it must be recognized that the State does not provide the judicial authority with adequate resources to enable it to function. UN فبالإضافة إلى الأضرار التي تسببت بها الحرب، اتضح أن الدولة لا تمد السلطة القضائية بموارد كافية لضمان عملها.
    In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن أن يُمَدّ بموارد كافية لمواجهة التحديات بفعالية.
    His delegation reiterated the concern expressed by the General Assembly that the Secretary-General was not provided with adequate resources to deploy some recent peacekeeping missions, particularly in Africa. UN ويؤكد وفده مجددا القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة إزاء عدم تزويد الأمين العام بالموارد الكافية لنشر بعض بعثات حفظ السلام القائمة، وبخاصة في أفريقيا.
    The United Nations should be provided with adequate resources to implement fully, efficiently and effectively all mandated programmes and activities. UN وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا.
    The Group believed that the Department had adequate resources to hire such an expert. UN فالمجموعة تعتقد أن لدى الإدارة ما يكفي من الموارد لتعيين هذا الخبير.
    The Philippines therefore calls upon all of us to carry out effectively and in full the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women and to devote adequate resources to make this possible. UN ولهذا، فإن الفلبين تدعونا كلنا إلى أن ننفذ بالكامل وبفعالية برنامج العمل الذي أقره المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأن نخصص الموارد الكافية لكي يمكن تنفيذه.
    (g) Labour inspectors, operating under the Ministry of Public Service and Labour lack adequate resources to effectively carry out their functions. UN (و) عدم حصول مفتشي العمل الخاضعين لإشراف وزارة الخدمة العامة والعمل على الموارد الكافية من أجل القيام بمهامهم بفعالية.
    34. Acknowledges the progress made by the Government of Afghanistan and the international community in devoting adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 34 - تنوه بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في تخصيص موارد كافية لإعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    Living in a situation of poverty and exclusion, they lack adequate resources to protect themselves. UN وحيث أن هذه المجتمعات تعيش في فقر وتعاني من الاستبعاد فإنها تفتقر إلى الموارد الكافية لحماية نفسها.
    They called on the donor community to urgently provide adequate resources to relief agencies. UN ودعوا مجتمع المانحين إلى تقديم الموارد الملائمة بشكل عاجل لوكالات الإغاثة.
    In many cases the right to information is facilitated by independent administrative bodies which have been provided with adequate resources to fulfil their mandate and purpose. UN ويتيسر الحق في التماس وتلقي المعلومات في حالات كثيرة بالهيئات اﻹدارية المستقلة التي تملك موارد ملائمة للوفاء بولايتها والغرض منها.
    Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, UN وإذ تُسلّم بفعالية تكاليف وجود شبكة دولية مستدامة من المختبرات وخدمات الدعم العلمي تتيح نقل الخبرة المتخصّصة في الميدان التقني وفي التحليل الشرعي من الدول التي لديها موارد وافية إلى الدول التي تحتاج إلى مساعدة، من أجل تعزيز المساواة وتضييق الفجوات بين الدول الأعضاء،
    It is crucial to mobilize adequate resources to achieve these goals. UN وأنه من الأهمية بمكان حشد الموارد الكافية لتحقيق هذه الأهداف.
    (d) That the competent United Nations bodies provide the Committee with adequate resources to enable it to discharge its mandate fully; UN (د) أن تقوم هيئات الأمم المتحدة المختصة بتزويد اللجنة بالموارد الوافية لتمكينها من النهوض بالولاية المسندة إليها على أكمل وجه؛
    The judges doubt, moreover, whether it would be possible for the Tribunal to secure adequate resources to fund such awards as it might make. UN وفضلا عن ذلك يشك القضاة في إمكانية حصول المحكمة على الموارد الكافية لتمويل أحكام التعويض التي قد تصدرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus