"adequate treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاج المناسب
        
    • العلاج الملائم
        
    • المعاملة اللائقة
        
    • العلاج الكافي
        
    • معالجة كافية
        
    • علاج ملائم
        
    • علاج مناسب
        
    • المعالجة الكافية
        
    • المعالجة المناسبة
        
    • العلاج الوافي
        
    • المعالجة الوافية
        
    • علاج طبي ملائم
        
    • علاجاً مناسباً
        
    The Government did its best to provide equal and adequate treatment to all victims of HIV/AIDS, with approximately 60 per cent of those infected receiving treatment. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتوفير العلاج المناسب على قدم المساواة لجميع ضحايا الإيدز، حيث يتلقى العلاج قرابة 60 في المائة من أولئك المصابين.
    In no case did he fall sick in prison without receiving adequate treatment. UN ولم يحدث البتة أن مرض في السجن دون أن يتلقى العلاج المناسب.
    They had allegedly been beaten severely, were said to be in poor health and denied adequate treatment. UN وزعم أنهما ضربا ضربا مبرحا وقيل إن حالتهما الصحية سيئة وإنه لم يسمح لهما بتلقي العلاج الملائم.
    Deprivation of liberty should only be applied if necessary with a view to providing the child with adequate treatment for addressing his or her problems which have resulted in the commission of a crime and the child should be placed in an institution that has the specially trained staff and other facilities to provide this specific treatment. UN وينبغي ألا يطبق الحرمان من الحرية إلا عند الضرورة سعياً لتمكين الطفل من المعاملة اللائقة عند تناول مشاكله التي أدت إلى ارتكاب الجريمة، وينبغي أن يودع الطفل في مؤسسة تشمل موظفين مدربين كما ينبغي وفي مرافق أخرى تتيح هذه المعاملة الخصوصية.
    Among cases referred to hospitals with severe malaria, case fatality rates of 10 to 30 per cent have been noted, and the rates are even higher in rural and remote areas with little access to adequate treatment. UN ومن بين حالات اﻹصابة الحادة بالملاريا التي تحال الى المستشفيات، لوحظت معدلات وفاة تتراوح بين ١٠ و ٣٠ في المائة، وترتفع المعدلات عن ذلك في المناطق الريفية والنائية التي تقل فيها إمكانية الحصول على العلاج الكافي.
    Other sexually transmitted diseases, of which there is a high incidence, remain without adequate treatment. UN واﻷمراض اﻷخرى المنقولة جنسيا والمنتشرة انتشارا كبيرا ما زالت تفتقر الى معالجة كافية.
    It is concerned at the lack of information on the issue and on any measures undertaken to provide adequate treatment to those children affected, as well as measures to prevent children being exposed to such substances. UN وتشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن هذه المسألة وعما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لتقديم علاج ملائم للأطفال المتضررين، فضلاً عن أية تدابير ترمي إلى منع تعرُّض الأطفال لهذه المواد.
    She enquired whether Angola had a national policy to control the spread of AIDS as well as to provide adequate treatment to AIDS victims. UN وهل توجد لدى أنغولا سياسة وطنية لمكافحة مرض الإيدز، فضلا عن توفير علاج مناسب لضحايا هذا المرض.
    Waste management and waste-water treatment are becoming critical issues since wastes are produced in increased quantities and there is not sufficient land to locate adequate treatment facilities. UN وقد أصبحت إدارة النفايات ومعالجة مياه الفضلات مسألتين حرجتين حيث تنتج النفايات بكميات متزايدة دون وجود مساحة كافية من اﻷراضي ﻹقامة مرافق المعالجة الكافية.
    This programme has enabled the children concerned to live a disease-free life for 10 years; given timely and adequate treatment, the survival rate is 60%. UN ومكَّن هذا البرنامج الأطفال المعنيين من العيش في مأمن من المرض لفترة 10 سنوات؛ وكانت نسبة البقاء على قيد الحياة، مع مراعاة المعالجة المناسبة في حينها، 60 في المائة.
    There are 17 sight impaired mine survivors who were not able to receive adequate treatment at public hospitals UN وهناك 17 شخصاً نجا من الألغام أصيب بإعاقة في العينين ولم يتلق العلاج المناسب في المستشفيات العامة.
    The Minister for Social Affairs closely follows efforts in this field in order to ensure that adequate treatment and social-relief measures are available in counties and municipalities. UN ويتابع وزير الشؤون الاجتماعية عن كثب الجهود المبذولة في هذا الميدان لضمان توفر العلاج المناسب وتدابير اﻹغاثة الاجتماعية في المقاطعات والبلديات.
    The SPT noted with concern the high death rate among detainees brought to the hospital due to lack of adequate treatment. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق ارتفاع معدل الوفيات بسبب عدم وجود العلاج المناسب وسط المحتجزين الذين يؤتى بهم إلى المستشفى.
    The measures in the action plan aim to prevent, identify and stop child abuse and to provide adequate treatment for children who may have been harmed. UN وتهدف التدابير المنصوص عليها في خطة العمل إلى منع إساءة معاملة الأطفال والكشف عن حالات الإساءة ووقفها وتوفير العلاج المناسب للأطفال الذين تعرضوا للأذى.
    The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.
    If adequate treatment could not be provided in either of those facilities, the prisoner could be transferred to an ordinary State hospital. UN وإذا تعذر توفير العلاج الملائم في أي من هذه المرافق، يمكن إحالة السجين إلى مستشفى عادي من مستشفيات الدولة.
    Deprivation of liberty should only be applied if necessary with a view to providing the child with adequate treatment for addressing his or her problems which have resulted in the commission of a crime and the child should be placed in an institution that has the specially trained staff and other facilities to provide this specific treatment. UN وينبغي ألا يطبق الحرمان من الحرية إلا عند الضرورة سعياً لتمكين الطفل من المعاملة اللائقة عند تناول مشاكله التي أدت إلى ارتكاب الجريمة، وينبغي أن يودع الطفل في مؤسسة تشمل موظفين مدربين كما ينبغي وفي مرافق أخرى تتيح هذه المعاملة الخصوصية.
    This includes prevention and prompt and adequate treatment of malaria, improved access for girls and women to emergency obstetric and neonatal care services, improvement of immunization coverage and support to the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN ويشمل هذا الوقاية من الملاريا والمبادرة إلى توفير العلاج الكافي بشأنها، وتحسين إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى خدمات الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد الجدد في حالات الطوارئ، وتحسين تغطية التحصين وتوفير الدعم للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأولاد.
    Initiatives in this area include safe delivery and neo-natal assistance, cervical and breast cancer prevention, voluntary access to contraceptive methods, regulation of surgical male and female sterilization, assistance within the public health system for legal abortion and adequate treatment of incomplete abortion. UN وتشمل المبادرات في هذا المجال عمليات التوليد المأمون والمساعدة في الولادات الحديثة، والوقاية من سرطان الرحم والثدي، وإمكانية الوصول الطوعي إلى وسائل منع الحمل، وتنظيم التعقيم الجراحي للذكور واﻹناث، وتقديم المساعدة داخل النظام الصحي العام لعمليات اﻹجهاض المشروعة، ومعالجة اﻹجهاض الناقص معالجة كافية.
    In this regard, the Committee further recommends that greater efforts be made to prevent police brutality and ensure that child victims are provided adequate treatment to facilitate their physical and psychological recovery and social reintegration and that perpetrators are sanctioned. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لمنع الشرطة من ممارسة العنف وضمان حصول الأطفال الضحايا على علاج ملائم لتسهيل شفائهم البدني والنفساني وإعادة دمجهم في المجتمع ومعاقبة الجناة.
    It was also reported to the Special Rapporteur that mentally ill persons had been kept in the deportation centre, with no adequate treatment. UN كما بلغه أن مصابين بأمراض عقلية يُحتجزون في المركز دون توفير علاج مناسب لهم.
    In the long term, the wastewater system should be expanded to cater for the whole population, with adequate treatment and effective reuse of collected wastewater. UN من الضروري أن يحدث توسع على المدى الطويل في نظام مياه الفضلات بحيث يخدم جميع السكان على أن يشمل المعالجة الكافية وإعادة استخدام مياه الفضلات المجمعة بصورة فعالة.
    - Concluding inter-institutional agreements for the incorporation of teams of professionals in the various disciplines to provide appropriate ongoing support for judicial and administrative officials dealing with family matters in their efforts to ensure adequate treatment for victims of domestic disputes, especially women and minor children. UN - إبرام اتفاقات فيما بين المؤسسات لإدماج أفرقة من المهنيين في مختلف الاختصاصات بغية تقديم دعم ملائم ومستمر لموظفي الشؤون القضائية والإدارية الذين يتعاملون مع الشؤون الأسرية في سبيل ضمان توفير المعالجة المناسبة لضحايا المنازعات الأسرية، ولا سيما النساء والأطفال القصر.
    (c) Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director-General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics (E/CN.7/2007/CRP.2). UN (ج) مذكرة من الأمانة تحيل بها التقرير المشترك للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن آلية للمساعدة في تيسير العلاج الوافي للألم باستخدام المسكنات شبه الأفيونية (E/CN.7/2007/CRP.2).
    The Forum also noted the importance of ensuring an adequate treatment and a coordinated development of actions regarding traditional forest-related knowledge both under the Convention and in the future sessions of IFF, as well as between these two forums. UN كذلك أحاط المنتدى علماً بأهمية كفالة المعالجة الوافية والتنسيق لدى وضع أية إجراءات تتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إطار الاتفاقية وكذلك في الدورات المقبلة للمنتدى وبين هذين المحفلين.
    Thirdly, the Board found that his medical evidence did not show that he suffered from such a serious mental illness or comparable condition that a residence permit should be granted for medical reasons and that he could receive adequate treatment in his home country. UN ثالثاً، خلص المجلس إلى أن الأدلة الطبية لا تبين أنه يعاني من أي مرض عقلي خطير أو من حالة صحية مماثلة تقتضي منحه تصريح إقامة لأسباب طبية، وأن بإمكانه الحصول على علاج طبي ملائم في بلده الأصلي.
    According to the author, her son could not receive adequate treatment in prison and should be held in a psychiatric hospital. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، لا يمكن أن يتلقى ابنها علاجاً مناسباً لحالته في السجن ولذلك ينبغي نقله إلى مستشفى الأمراض العقلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus