"adjustment and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكيف
        
    • بالتكيف
        
    • والتكيف
        
    • تسوية وتاريخ
        
    • والتسوية
        
    • للتكيف وإعادة
        
    • التكيﱡف
        
    Adequate external financial support for adjustment and reform measures was critical. Recent UN ويتسم الدعم المالي الخارجي الملائم من أجل تدابير التكيف واﻹصلاح باﻷهمية.
    In addition, there have been joint training programmes in macroeconomic adjustment and the design of structural adjustment programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك برامج تدريبية مشتركة في مجال تكييف الاقتصاد الكلي وتصميم برامج التكيف الهيكلي.
    Among the most important measures adopted with regard to institutional adjustment and strengthening and to combating desertification, we may note: UN يُذكر، من بين التدابير الهامة المعتمدة في مجال التكيف وتعزيز المؤسسات والتدابير ذات الصلة بمكافحة التصحر، ما يلي:
    Merge the mandate of the independent expert on structural adjustment and the Special Rapporteur on foreign debt ; UN `1` دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية؛
    On trade policies, structural adjustment and economic reform, a broad convergence emerged on a number of conclusions. UN وفيما يتعلق بالسياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي، حـدث تقـارب عـام بشأن عـدد مـن الاستنتاجـات.
    A major factor in enabling adjustment and integration is legal status. UN ومن أهم عوامل التمكين من التكيف والاندماج هو المركز القانوني.
    EU would also be providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. UN وسيقدم الاتحاد الأوروبي دعماً إضافياً من أجل التكيف التجاري والاندماج في الاقتصادي العالمي.
    In short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is an essential complement to international trade liberalization, whether multilateral, bilateral or unilateral, to realize the potential development gains and to mitigate the costs of adjustment and implementation. UN وهذا مكمل ضروري لتحرير التجارة الدولية، سواء على أساس متعدد الأطراف أو ثنائي أو أحادي من أجل تحقيق المكاسب الإنمائية المحتملة والتقليل من تكاليف التكيف والتنفيذ.
    They have been challenged by structural adjustment and stabilization policies and have developed coping strategies in the face of economic hardships. UN وقد حفزتها سياسات التكيف الهيكلي والتثبيت وقامت بتطوير استراتيجيات لمواجهة الصعوبات الاقتصادية.
    Nevertheless, there remains a case for higher official balance-of-payments financing to support stronger adjustment and reform programmes in the region. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى تمويل موازين المدفوعات لدعم برامج أقوى في مجالي التكيف والإصلاحات في المنطقة.
    The external debt burden has worsened, thus compromising adjustment and development efforts. UN وتدهور عبء الدين الخارجي، معرضاً للخطر جهود التكيف والتنمية.
    That right has been affected by the various economic measures undertaken, such as policies of structural adjustment and globalization. UN وقد أثرت مختلف التدابير الاقتصادية المتخذة، مثل سياسات التكيف الهيكلي والعولمة، في هذا الحق.
    The costs of economic adjustment and change are thus shifted onto the most vulnerable who could least resist. UN وهكذا فإن تكاليف التكيف والتغير الاقتصاديين تحولت على عاتق من هم أكثر ضعفا وأقل مقاومة.
    Merge the mandate of the independent expert on structural adjustment and the Special Rapporteur on foreign debt; UN `1` دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية؛
    Independent expert on structural adjustment and foreign debt UN الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية
    It should undertake research, especially in relation to sovereign debt restructuring, expansion of multilateral financial resources, and the elimination of policy conditionality in connection with adjustment and crisis lending. UN وينبغي له إجراء بحوث، خصوصاً فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية، وزيادة الموارد المالية المتعددة الأطراف، وإلغاء الشروط السياساتية فيما يتعلق بالتكيف والإقراض في حالات الأزمات.
    The Programme of Action views social development from many aspects, such as economic growth, structural adjustment and equal opportunities. UN وإن برنامج العمل ينظر الى التنمية الاجتماعية من عدة جوانب، مثل النمو الاقتصادي، والتكيف الهيكلي، وتكافؤ الفرص.
    Supply side capacity, adjustment and competitiveness challenges should also be addressed through innovative support measures. UN وتنبغي أيضا معالجة التحديات المتعلقة بجانب القدرة على العرض والتكيف والمنافسة، من خلال تدابير مبتكرة للدعم.
    In the case of Uganda, considerable change has taken place recently, transforming debt relief, structural adjustment and aid from being hostile to human rights to being human rights friendly, especially with regard to investment in education. UN وفي حالة أوغندا، حدث تغير كبير مؤخراً تحولت به عمليات تخفيف الدين والتكيف الهيكلي والمعونة من اتخاذ صورة عدائية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ صورة موالية لحقوق الإنسان وخاصة من حيث الاستثمار في التعليم.
    It noted that in the current exercise, the flat rates had been updated by the movements of the consumer price index between the date of the last adjustment and the date of the current review. UN ولاحظت اللجنة أنه في الممارسة الحالية جرى استكمال المبالغ الموحدة عن طريق حركة الرقم القياسي لﻷسعار الاستهلاكية بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ الاستعراض الحالي.
    There was also a need to reach a common understanding on debt-burden adjustment and low per capita income adjustment before the preparation of the next scale. UN وأضاف أن ثمة حاجة للتوصل الى فهم مشترك لتسوية عبء الديون والتسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد قبل وضع الجدول الجديد.
    3. Liberalization of services supports broader objectives of macroeconomic adjustment and restructuring. UN ٣ - يدعم تحرير الخدمات اﻷهداف اﻷعم للتكيف وإعادة الهيكلة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    73. If globalization is to proceed smoothly, the major imbalance between short-term adjustment and long-term development needs should be overcome. UN ٧٣ - تقتضي مسيرة العولمة على نحو ميسر القضاء على ذلك الخلل الكبير القائم بين التكيﱡف على المدى القصير والاحتياجات اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus