"adjustment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكيف مع
        
    • تعديل على
        
    • تعديل في
        
    • تسويات
        
    • التكيف إلى
        
    • التسوية على
        
    • التعديلات على
        
    • تعديلاً
        
    • التعديل على
        
    • تسوية على
        
    • بالتكيف مع
        
    • تكيفا مع
        
    • تعديلات على
        
    • التكيف الى
        
    • التعديل المدخل على
        
    adjustment to route patterns may also bring about fuel savings. UN وقد يؤدي التكيف مع أنماط الطرق أيضا إلى تحقيق وفورات في الوقود.
    As developed countries have shown, despite prolonged ageing, adjustment to ageing is not smooth. UN إذ على الرغم من طول مدة التقدم في العمر، فإن التكيف مع الشيخوخة ليس أمرا هينا، كما ظهر في حالة البلدان المتقدمة النمو.
    The Panel also finds that an adjustment to the claim for naval ordnance should be made for insufficient evidence. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل على المطالبة الخاصة بالمعدات البحرية لمراعاة بند عدم كفاية الأدلة.
    Any adjustment to this methodology should take into full account the specific economic conditions of developing countries. UN ويجب لأي تعديل في هذه المنهجية أن يراعي بالكامل الظروف الاقتصادية المحددة للبلدان النامية.
    adjustment to construction work in progress (CWIP) UN تسويات النفقات تسويات أعمال التشييد الجارية
    Increased mobilization of resources should enable the countries of Africa to move on from the stage of adjustment to that of development. UN وإن زيادة تعبئة الموارد قمينة بأن تمكن بلدان افريقيا من الانتقال مـــن مرحلة التكيف إلى مرحلة التنمية.
    (vi) Redistribution of the adjustment to all Member States, consistent with the practice before 1979; UN `6 ' إعادة توزيع التسوية على جميع الدول الأعضاء، على نحو متسق مع الممارسة التي كانت متبعة قبل 1979؛
    (i) adjustment to the Convention budget and programme for 1999 UN `١` التكيف مع ميزانية وبرنامج الاتفاقية لعام ٩٩٩١؛
    adjustment to THE CONVENTION BUDGET AND PROGRAMME FOR 1999 UN التكيف مع ميزانية وبرنامج الاتفاقية لعام ٩٩٩١
    Difficulties in adjustment to life after leaving a penitentiary; UN مواجهة صعوبات في التكيف مع الحياة بعد مغادرة السجن؛
    The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    In some cases, adjustment to the culture and settling-in may not go smoothly. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون التكيف مع الثقافة والتوطن عملية هينة.
    In light of this minimal difference, there seems to be no need to make adjustment to common staff costs for 2005. UN وبالنظر إلى هذا الفرق الضئيل، يبدو أنه ليس هناك أي داع لإجراء تعديل على التكاليف العامة للموظفين لعام 2005.
    This liability has been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. UN وقد سُجلت الالتزامات من خلال إجراء تعديل على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق كما يتضح من البيان الأول.
    After reviewing all of the statistical data, the Panel decided against an adjustment to the D1 loss type. UN 79- وبعد استعراض جميع البيانات الإحصائية، قرر الفريق عدم إدخال تعديل على الخسائر من الفئة دال-1.
    The possible participation of the United Nations in the joint verification and monitoring mechanism and joint liaison teams might also require an adjustment to the mandate of BINUB and additional resources for the office. UN ومشاركة الأمم المتحدة المحتملة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة قد تستلزم كذلك إجراء تعديل في ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وتوفير موارد إضافية له.
    adjustment to reserve for CWIP UN تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية
    A reduction in the burden of external debt of the African countries and support for better debt management, together with a greater mobilization of resources, should enable African countries to move from adjustment to development. UN ومن شأن تخفيض عبء الديون الخارجية للبلدان الافريقية، وتقديم الدعم لتحسين إدارة الديون، بالاضافة إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد، أن يمكن البلدان الافريقية من الانتقال من التكيف إلى التنمية.
    It recalled that the pre-1979 methodology involved distributing the cost of the adjustment to all Member States, including those benefiting from it. UN وأشارت إلى أن المنهجية المعمول بها في الفترة السابقة لعام ١٩٧٩ كانت تنطوي على توزيع تكلفة التسوية على جميع الدول اﻷعضاء، بما فيها الدول المستفيدة منها.
    Although some adjustment to the SRF has been done, there has not been a major strategic review of inputs. UN رغم حصول بعض التعديلات على إطار النتائج الاستراتيجي، فلم يكن هناك استعراض استراتيجي هام للمدخلات.
    The Panel has made an adjustment to correct this overstatement. UN وقد أدخل الفريق تعديلاً من أجل تصويب هذه المبالغة.
    In the case of an amendment, the present Convention institutions, including the secretariat, would serve an amendment regime, although some adjustment to their mandates may be needed. UN وفي حالة اﻷخذ بخيار التعديل، ستخدم مؤسسات الاتفاقية الحالية، بما فيها اﻷمانة، نظام التعديل علما بأن اﻷمر قد يحتاج الى إدخال قدر من التعديل على ولاية كل منها.
    The Panel has made an adjustment to the amount claimed to reflect such intra-Government revenue. UN وأجرى الفريق تسوية على المبلغ المطالب به على النحو الذي يعكس الإيراد المتأتي من داخل الحكومة.
    The mission templates also serve to promote greater consistency in organizational structures and staffing levels among missions while still allowing for adjustment to individual mission needs. UN ومن شأن نماذج البعثات أيضا تعزيز قدر أكبر من الانسجام في الهياكل التنظيمية ومستويات التوظيف بين البعثات، في الوقت الذي تسمح فيه بالتكيف مع احتياجات البعثات إفراديا.
    This would require adjustment to the new method, as well as special efforts, taking into account the complexity of the period. UN وسيتطلب ذلك تكيفا مع الطريقة الجديدة مع بذل جهود خاصة، ومراعاة ما تتسم به الفترة من تعقيد.
    The Secretary-General suggested that it would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates might be warranted. UN وأشار الأمين العام إلى أنه قد يبدو أن ثمة مبررا بالتالي لإجراء تعديلات على المعدلات الحالية برفعها.
    A greater mobilization of resources should thus enable the African countries to proceed from the stage of adjustment to that of development. UN ومن شأن تعبئة أكبر للموارد أن تمكن البلدان الافريقية بالتالي من الانتقال من مرحلة التكيف الى مرحلة التنمية.
    The adjustment to the 1998 vacancy rate would generate reduced requirements of $25.9 million. UN وسيؤدي التعديل المدخل على معدل الشواغر في عام ١٩٩٨ إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار ٢٥,٩ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus