"adjustments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديلات في
        
    • التعديلات في
        
    • التسويات في
        
    • تعديلات على
        
    • تسويات في
        
    • التعديلات المدخلة
        
    • من تعديلات
        
    • والتسويات
        
    • العقوبة حسب
        
    • تسويات متعلقة
        
    • وتعديلات في
        
    • التعديلات التي أدخلت
        
    • تسويات فيما
        
    • بتعديلات
        
    • عمليات التكيف في
        
    Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية.
    These assessments should be periodically updated to ensure a better understanding of shifting needs and allow for adjustments in programming. UN كما يتعين تحديث هذه التقييمات بصورة دورية لكفالة فهم الاحتياجات المتغيرة فهما أفضل والسماح بإجراء تعديلات في الخطط.
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.
    The current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. UN وتُحدث الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية إطارا ملائما لتنفيذ هذه التعديلات في العديد من البلدان الرئيسية.
    The present financial statements contained in chapter IV reflect those adjustments in the comparative figures for 2006-2007. UN وتعكس البيانات المالية الحالية الواردة في الفصل الرابع تلك التعديلات في الأرقام المقارنة للفترة 2006-2007.
    adjustments in procurement and inventory management system for opening balances UN التسويات في نظام إدارة المشتريات والموجودات من أجل الأرصدة الافتتاحية
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    The stagnant FDI causes serious concern and calls for adjustments in the operations of many investment promotion agencies. UN ويثير ركود الاستثمار المباشر الأجنبي قلقا بالغا ويدعو إلى إجراء تعديلات في عمليات الكثير من وكالات تشجيع الاستثمار.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذٍ، تحدد وفقاً لذلك أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذٍ، تحدد وفقاً لذلك أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    These activities will continue, with some adjustments, in the light of a new integrated mandate as well as stated preferences by the Government of Haiti. UN وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources to be carried out by the Office, as summarized below: UN وهذه الزيادة ناتجة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة المقرر أن تضطلع بها المفوضية وفي الموارد المرتبطة بها، وذلك على النحو الموجز أدناه:
    adjustments in the financial resources resulting from those decisions were reflected in the respective budget proposals. UN وقد أدرجت التعديلات في الموارد المالية الناجمة عن تلك القرارات في مقترحات الميزانية المتعلقة بكل منها.
    The Committee realizes that some adjustments in the implementation of some Covenant rights are at times inevitable. UN وتدرك اللجنة أن إجراء بعض التسويات في إعمال بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يمكن الاستغناء عنه أحياناً.
    The Special Committee must be able to make adjustments in its schedule in line with what the situation required. UN ويتعين أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على إجراء تعديلات على مواعيد دوراتها تمشيا مع ما تقتضيه الحالة.
    That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. UN ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of MINURSO, as recommended in paragraph 30 below, the cost of maintaining the Mission during the extension period, including adjustments in its operations, if any, would be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    These regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustments in the country programmes. UN وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $49,301,200, as well as other income and adjustments in the amount of $5,156,700 be credited to Member States. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد الحر البالغ 200 301 49 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 700 156 5 دولار للدول الأعضاء.
    The Committee also notes that, in contravention of article 1 of the Convention, the Honduran Criminal Code allows for adjustments in the sanction depending on the pain or suffering inflicted. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الجنائي الهندوراسي يسمح، في انتهاكٍ للمادة 1 من الاتفاقية، بتعديل العقوبة حسب ما يُتكبّد من ألم أو معاناة.
    (e) Half of the Member States' credits in the Tax Equalization Fund for the budget period estimated to be not required to meet charges for tax refunds during the calendar year and any adjustments in the estimated credits previously taken into account. UN (هـ) نصف المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء في صندوق معادلة الضرائب لفترة الميزانية والتي لا يعتقد أن ثمة حاجة إليها لسداد النفقات اللازمة لرد الضرائب خلال السنة التقويمية، وأية تسويات متعلقة بالمبالغ التقديرية المقيدة لحسابها والتي سبق أخذها في الحسبان.
    Furthermore, in many programmes Governments contribute substantial resources, often many times greater than the United Nations system. This requires changes and adjustments in the traditional way the functions of accountability, monitoring and evaluation have been discharged. UN وفضلا عن ذلك، ففي كثير من البرامج تساهم الحكومات بموارد كبيرة وغالبا ما تفوق هذه الموارد ما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة بكثير؛ مما يتطلب تغييرات وتعديلات في الطريقة التقليدية التي كان يتم بها الاضطلاع بمهام المساءلة والرصد والتقييم.
    At the same time, adjustments in the living allowance resulted in a corresponding deterioration in the economic position of households which need to resort to such assistance. UN وفي نفس الوقت، أدت التعديلات التي أدخلت على بدل الإعاشة إلى تدهور موازٍ للوضع الاقتصادي للأسر التي كانت بحاجة إلى هذه المساعدة.
    4. The parameters that give rise to adjustments in respect of rates of exchange and inflation are indicated in detail in five schedules annexed to the present report. UN ٤ - ويرد تفصيل العوامل التي تنجم عنها تسويات فيما يتعلق بأسعار الصرف ومعدلات التضخم في خمسة بيانات مرفقة بهذا التقرير، وهي كما يلي:
    The reporting is not automated and it is associated with frequent manual adjustments in order to set up reports according to the given requirements. UN وليست التقارير مؤتمتة، وهي مرتبطة بتعديلات متكررة تتم يدويا بهدف إعداد التقارير وفقاً للمتطلبات المعينة.
    This demands a certain flexibility and the ability to make adjustments in our civilian support when necessary. UN وهذا يتطلب بعض المرونة والقدرة على تنفيذ عمليات التكيف في دعمنا المدني عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus