In that context, the practice of holding a national dialogue was instituted during the administration of President Bánzer. | UN | وفي هذا السياق، فإن ممارسة إجراء حوار وطني قد تم إرساؤها في عهد إدارة الرئيس بانزر. |
We particularly welcome the efforts of the administration of President Barack Obama to achieve that goal. | UN | ونرحب بشكل خاص بالجهود التي تبذلها إدارة الرئيس باراك أوباما لبلوغ تلك الغاية. |
We take heart in the efforts of the administration of President Obama to impart new impetus to the Middle East peace process. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع حيال جهود إدارة الرئيس أوباما لإعطاء زخم جديد لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
This is what the administration of President Rafael Caldera is striving for. | UN | هذا ما تسعى إليه بقوة حكومة الرئيس رفائيل كالديرا. |
After protests were forcibly repressed, at least 59 people were killed during the gas war in September and October 2003, leading to the collapse of the administration of President Gonzalo Sanchez de Lozada. | UN | وقد أسفر استخدام القوة لقمع هذه الاحتجات عن مقتل ما لا يقل عن 59 شخصاً خلال حرب الغاز في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2003، مما أدى إلى الاطاحة بإدارة الرئيس غونزالو سانشير دي لوزادا. |
Further impetus is provided by the agenda set by the Millennium Development Goals and by current developments in State management through or on the basis of the public policies of the administration of President Álvaro Colom. | UN | ويتيح جدول الأعمال الذي حددته الأهداف الإنمائية للألفية، والتطورات الراهنة في إدارة الدولة من خلال، أو على أساس السياسات العامة لإدارة الرئيس ألفارو كولوم، قوة دفع إضافية. |
However, under the administration of President Bush, the Justice Department continued to suggest that no discernible pattern of abuse existed and further asserted that complaints did not actually prove that any violations had occurred. | UN | ومع ذلك، استمرت وزارة العدل في القول في ظل إدارة الرئيس بوش، إنه لا توجد نماذج واضحة للتعسف وأكدت أيضا أن الشكاوي لا تثبت فعلا أن هناك انتهاكات قد حدثت. |
That is the golden rule of the administration of President Gonzalo Sánchez de Losada. | UN | تلك هي القاعدة الذهبية التي تتبعها إدارة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوسادا. |
As far as 1995 is concerned, FICSA is aware that the administration of President Clinton agreed to grant an ECI across-the-board increase of 2 per cent for all General Schedule employees and all special pay system employees! | UN | وفيما يختص بعام ١٩٩٥، يدرك اتحاد الرابطات أن إدارة الرئيس كلينتون وافقت علي منح زيادة رقم قياسي لتكلفة العمل شاملة بنسبة ٢ في المائة لجميع موظفي الجدول العام وجميع موظفي نظام اﻷجور الخاصة! |
Asmara has courted the administration of President Hassan Sheikh Mohamud by cultivating close political links to individuals in Somalia's presidency while retaining other agents of influence in high political circles. | UN | فقد تقربت أسمرة من إدارة الرئيس حسن شيخ محمود من خلال توثيق صلاتها السياسية بأفراد في هيئة الرئاسة الصومالية مع الإبقاء على علاقاتها مع جهات نفوذ أخرى في الأوساط السياسية الرفيعة المستوى. |
The administration of President Alassane Ouattara, with the support of international partners, has launched important infrastructure projects and has worked to restore the dynamic economic role of Côte d’Ivoire in the region. | UN | فقد أطلقت إدارة الرئيس الحسن واتارا، بدعم من الشركاء الدوليين، مشاريع هامة في مجال الهياكل الأساسية، وعملت من أجل استعادة الدور الاقتصادي الحيوي لكوت ديفوار في المنطقة. |
Moreover, since it took office, a year a half ago, the administration of President Martinelli had been reviewing Panama's international obligations in the area of human rights. | UN | وأضافت بالقول، إن إدارة الرئيس مارتينيلي ما فتئت، منذ تقلدها مهام الحكم، قبل سنة ونصف السنة، تستعرض التزامات بنما الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The Ministry of Foreign Affairs condemns the complicit failure of the United States Government to act and the protection afforded to Luis Posada Carriles by the administration of President George W. Bush. | UN | وتندد وزارة الخارجية بالتخاذل المتواطئ الذي اتسم به سلوك حكومة الولايات المتحدة وبالحماية التي منحتها إدارة الرئيس جورج و. |
Sixth: During the administration of President Jimmy Carter, from 1977 to 1981, a number of amendments were introduced to the Cuban Assets Control Regulations representing small and initial steps towards a measure of flexibility. | UN | سادسا: في عهد إدارة الرئيس جيمس كارتر في الفترة من عام 1977 إلى عام 1981، أدخلت تعديلات على قانون السيطرة على الأرصدة الكوبية كانت عبارة عن خطوات صغيرة وأولية نحو قدر من المرونة. |
In Mexico, the administration of President Vicente Fox Quesada has designed and implemented a comprehensive programme to combat corruption and to promote transparency and administrative development. | UN | وفي المكسيك، قامت إدارة الرئيس بيسينتي فوكس كيسادا بوضع وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفساد ولتعزيز الشفافية والتطور الإداري. |
During the administration of President Clinton, a record number of lawsuits had been filed against individual discrimination and patterns and practices of employment discrimination. | UN | وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة. |
62. The administration of President Fidel V. Ramos has fully supported the programme in all spheres of its implementation. | UN | ٢٦- وقد دعمت إدارة الرئيس فيدل راموس البرنامج بصورة كاملة في جميع مجالات تنفيذه. |
21. Federal review has continued under the administration of President Clinton. | UN | 21 - واستمر استعراض المشروع على المستوى الاتحادي في ظل حكومة الرئيس كلينتون. |
At that time he was receiving support from representatives of the terrorist Cuban American National Foundation, based in Miami, a front for the United States Central Intelligence Agency (CIA) created by the administration of President Ronald Reagan to carry out actions against Cuba. | UN | وقد جاءه الدعم هذه المرة من ميامي على أيدي أفراد المؤسسة الإرهابية الكوبية الأمريكية، وهي واجهة لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية أنشأتها حكومة الرئيس رونالد ريغن لارتكاب أعمال ضد كوبا. |
While looking forward and committed to strengthening the excellent relations which exist between Africa and the United States of America, the Assembly welcomes the administration of President Obama which opens a new chapter for America, Africa and indeed the entire world. | UN | وفي الوقت الذي يتطلع فيه المؤتمر بل ويلتزم بترسيخ العلاقات الممتازة القائمة بين أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه يرحب بإدارة الرئيس أوباما التي تفتح صفحة جديدة لأمريكا وأفريقيا بل والعالم بأسره. |
The Special Rapporteur is concerned that the situation of malnutrition and food insecurity in Bolivia remains grave, so he welcomes the new approach of the administration of President Morales. He believes that this offers the possibility of fundamental change for the large majority of Bolivians, especially indigenous peoples, who have for so long been excluded from such simple freedoms as the freedom from hunger and poverty. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق لأن حالة سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في بوليفيا لا تزال خطيرة، ولذلك فهو يرحب بالنهج الجديد لإدارة الرئيس موراليس. ويرى أن هذا النهج يتيح إمكانية تحقيق تغيُّر جوهري لصالح الأغلبية الواسعة من البوليفيين، وبخاصة الشعوب الأصلية، التي تعاني منذ فترة طويلة من الحرمان من أبسط الحريات، كالتحرر من الجوع والفقر. |
Since the beginning of the administration of President Vicente Fox, forest and water issues were declared strategic priority matters for the country, and as issues of national security | UN | :: منذ بداية عهد الرئيس فيسنتيه فوكس، أُعلنت مسائل الغابات والمياه مسائل ذات أولوية استراتيجية بالنسبة إلى البلد، ومسائل ترتبط بالأمن الوطني |
The coordinated action being taken on these important planning tools is a positive sign of the close cooperation between the United Nations system and the administration of President Benigno S. Aquino III. | UN | أيضًا، إن الإجراءات المنسقة بشأن هذه الأدوات الهامة للتخطيط التي يجري اتخاذها هي علامة إيجابية على التعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة وإدارة الرئيس بنينو س. |