"administrative actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    • الاجراءات الادارية
        
    • أعمال إدارية
        
    • لإجراءات إدارية
        
    It has no effect on their assignment or promotion or on other administrative actions. UN وليس لهذا المبدأ من تأثير على تكليفات الموظفين أو ترقياتهم أو غير ذلك من الإجراءات الإدارية.
    After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions. UN وبعد أن نظرت اللجنة الإدارية للمحافظة في المسألة، اتخذت القرارات التي تقضي بها الإجراءات الإدارية في هذا الصدد.
    Since the Beijing Conference, it had focused attention on reviewing and consolidating policy for the advancement of women and strengthening administrative actions. UN ومنذ مؤتمر بيجين، وجهت باكستان اهتمامها إلى استعراض وتدعيم سياسة النهوض بالمرأة وتعزيز الإجراءات الإدارية.
    administrative actions also may be pursued in addition to, and independent of, criminal prosecutions. UN ويجوز أيضا اتخاذ إجراءات إدارية بالإضافة إلى المحاكمات الجنائية وبصورة مستقلة عنها.
    The responsibility of the Deputy Controller is to respond to the identified need to improve timeliness and to ensure comprehensive review and approval of administrative actions. UN وتتمثل مسؤولية نائب المراقب المالي في تلبية الاحتياجات المحددة لتحسين مستوى دقة المواعيد وضمان الاستعراض الشامل للإجراءات الإدارية والموافقة عليها.
    The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. UN وينظر أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الإدارية للإدارات الحكومية، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والمستشفيات العامة، والسلطات المحلية.
    49. administrative actions giving rise to litigation may be reviewed in the competent courts. UN ٩٤- ويجوز إعادة النظر في الاجراءات الادارية التي تؤدي الى نزاع في المحاكم المختصة.
    The project was approved for the purpose of developing an integrated system to process and report on administrative actions at all duty stations. UN وتمت الموافقة على المشروع بغرض وضع نظام متكامل لمعالجة الإجراءات الإدارية وإعداد تقارير عنها في جميع مراكز العمل.
    However the Ministry of Women Development will take up this matter with the concerned Ministries of the Government to see if this matter can be better dealt with either through administrative actions or through legislation. UN غير أن وزارة تنمية المرأة ستتناول هذه المسألة مع الوزارات المعنية في الحكومة للنظر فيما إذا كان من الممكن التصدي لها على نحو أفضل من خلال الإجراءات الإدارية أو عن طريق القوانين.
    The field of contestants was further restricted by arbitrary administrative actions. UN وانحسر مجال المتنافسين كذلك بسبب الإجراءات الإدارية التعسفية.
    The amendment ensures the Ombudsman the independent authority to scrutinize administrative actions by the Government. UN ويضمن التعديل لأمين المظالم السلطة المستقلة في التدقيق في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الحكومة.
    106, insofar as it involves enforcing our laws, e.g., hate crimes legislation, and taking appropriate administrative actions. UN التوصية 106، بقدر ما تتعلق بإنفاذ قوانيننا مثل التشريع المتعلق بجرائم الكراهية واتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة.
    The relevant administrative actions are currently in process. UN أما الإجراءات الإدارية ذات الصلة فهي قيد التنفيذ.
    4. National and international administrative actions on decaBDE UN 4 - الإجراءات الإدارية الوطنية والدولية المتعلقة بالإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم
    Options to establish collaborations with the United Nations Department of Field Support or to retain some administrative actions at central level and act remotely, when possible could be explored as well. UN ويمكن أن يُستكشف أيضاً خيارا إنشاء تعاون مع دائرة الأمم المتحدة للدعم الميداني أو الإبقاء على بعض الإجراءات الإدارية على الصعيد المركزي والتصرف عن بعد عند الإمكان.
    The Branch also initiates some administrative actions on behalf of expert groups which are implemented by the Executive Office of the Department of Political Affairs and other United Nations entities UN ويبادر الفرع أيضا إلى اتخاذ بعض الإجراءات الإدارية نيابة عن أفرقة الخبراء، وهي إجراءات يقوم بتنفيذها المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    These measures proved very useful in streamlining administrative actions during emergencies, although the Office continues to encounter difficulties in providing speedy support. UN وأثبت كل ذلك فائدة كبيرة في توحيد الإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ بالرغم من أن المكتب لا يزال يواجه صعوبات في توفير الدعم السريع.
    administrative actions, information and financial data are managed in the Integrated Management Information System (IMIS) of the United Nations through a telecommunications link to the United Nations Office at Geneva (UNOG). UN وتجري إدارة الإجراءات الإدارية والمعلومات والبيانات المالية في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة من خلال وصلة اتصالات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    For example, violation of an organic rule of the Constitution does not authorize an individual to seek to sanction administrative actions as if he were a public prosecutor. UN فانتهاك قاعدة عضوية من قواعد الدستور لا يجيز لفرد من الأفراد أن يسعى إلى اتخاذ إجراءات إدارية كما لو كان نائباً عاما.
    It has no effect on their assignment or promotion or other administrative actions. UN وليس له أي أثر على انتدابهم أو ترقيتهم أو أي إجراءات إدارية أخرى.
    (a) The Office of Legal Affairs should provide basic information on the legal aspects of the most frequent administrative actions needed to carry out United Nations programmes and on the assistance that the Office can offer. UN (أ) ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يوفر معلومات أساسية عن الجوانب القانونية للإجراءات الإدارية الأكثر تواترا اللازمة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة، وعن المساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب.
    A Public Complaints Bureau was established in 2004, which is mandated with investigating complaints regarding the administrative actions of all Government departments and agencies. UN وقد تمّ في العام ٢٠٠٤ إنشاء مكتب الشكاوي العامة المفوّض بالتحقيق في الشكاوي المرفوعة فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية الخاصة بجميع الإدارات والهيئات الحكومية.
    That Governments consider taking the necessary administrative actions to accede to and implement relevant international conventions related to port safety and pollution control and to port facilities and services for transit traffic; UN ● أن تنظر الحكومات في اتخاذ الاجراءات الادارية اللازمة للانضمام الى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بسلامة الموانئ ومكافحة التلوث وبتسهيلات وخدمات الموانئ لحركة المرور العابر، ولتنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    That office also has the extended support and direct assistance of UNDP country offices, to which several personnel and administrative actions have been delegated. UN ويقدم هذا المكتب أيضا الدعم والمساعدة المباشرة اللذين تقدمهما مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية التي أوفد إليها عدد من الموظفين وأوكلت إليها أعمال إدارية.
    Also undertook a wide range of civil cases, including administrative cases involving judicial review of the administrative actions of government officials UN كما تسلَّم مجموعة واسعة من القضايا المدنية بينها قضايا إدارية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات إدارية اتخذها مسؤولون حكوميون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus