"administrative agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات الإدارية
        
    • للوكالات الإدارية
        
    • وكالات إدارية
        
    • وأجهزتها الإدارية
        
    • والوكالات اﻹدارية
        
    The Spanish Office for Asylum and Refugees may request such reports as it considers necessary from state administrative agencies or any other public entity. UN وقد يطلب المكتب الإسباني للجوء واللاجئين ما يراه ضروريا من تقارير من الوكالات الإدارية الحكومية أو أي هيئة عامة أخرى.
    The Government was creating a database on administrative agencies and the army, while formulating a standard procedure for the treatment of child captives. UN وتقوم الحكومة بوضع قاعدة بيانات عن الوكالات الإدارية والجيش وتصوغ في الوقت نفسه إجراء موحدا لمعاملة الأطفال الأسرى.
    According to the findings of the survey conducted in 2013, central administrative agencies took the initiative in improving web accessibility. UN وحسب نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2013، فقد بادرت الوكالات الإدارية المركزية إلى تحسين إمكانية الوصول إلى مواقعها الإلكترونية.
    The authority of the Ombud and the Tribunal in relation to other administrative agencies, etc. UN سلطة أمين المظالم والمحكمة بالنسبة للوكالات الإدارية الأخرى، وغيرها
    Nor may the Ombud or the Tribunal quash or change administrative decisions made by other administrative agencies, or give orders as to how the authority to make an administrative decision or lay down regulations is to be exercised. UN كذلك فإنه لا يمكن لأمين المظالم والمحكمة وقف، أو تغيير القرارات الإدارية التي تصدرها وكالات إدارية أخرى أو إصدار أوامر بشأن كيفية ممارسة سلطة إصدار قرارات إدارية أو وضع أنظمة.
    The principle of equality before the law must be respected by administrative agencies, and courts and tribunals, and implies that those authorities must apply the law equally to men and women. UN ويجب على الوكالات الإدارية والمحاكم والدوائر القضائية أن تحترم مبدأ المساواة أمام القانون، وهو ما يقتضي ضمناً قيام هذه السلطات بتطبيق القانون على الرجل والمرأة تطبيقاً متساوياً.
    The publication was distributed to middle and high schools as well as education administrative agencies for use by teachers, students, and parents. UN وقد وزع هذا المنشور على المدارس الإعدادية والثانوية، إلى جانب الوكالات الإدارية التعليمية، من أجل استخدام المدرسين والطالبات والآباء.
    45. A number of other administrative agencies facilitate the implementation and enforcement of human rights. UN 45- ويتولى عدد من الوكالات الإدارية الأخرى إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها.
    This includes the intended scope of the Covenant and its problematic application to administrative agencies and administrative processes, where a matter has not been brought to court. UN ومن بين هذه المسائل نوايا العهد وإشكالية تطبيق أحكامه على الوكالات الإدارية والعمليات الإدارية، لا سيما في الحالات التي لا ترفع فيها القضية إلى القضاء.
    Currently, a document is being drafted that will define procedures and criteria for selection of NGOs representatives in the Government working bodies and bodies of administrative agencies. UN ويجري في الوقت الحاضر صياغة وثيقة ستحدد إجراءات ومعايير اختيار ممثلي المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية العاملة وفي أجهزة الوكالات الإدارية.
    The estimation of MDG indicators is based on the standard data sources at the country level, such as administrative agencies and household-based surveys. UN ويستند تقييم مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى مصادر البيانات المعيارية على الصعيد القطري مثل استقصاءات الوكالات الإدارية والاستقصاءات الأسرية.
    Second, when administrative agencies do not pay the same attention to classification of units as the agency would like, intervention is required. UN وثانيا، عندما لا تولي الوكالات الإدارية نفس الاهتمام إلى تصنيف الوحدات على النحو الذي ترغب فيه الوكالة، يتطلب الأمر القيام بتدخل.
    The principle of equality before the law must be respected by administrative agencies, and courts and tribunals, and implies that those authorities must apply the law equally to men and women. UN ويجب على الوكالات الإدارية والمحاكم والدوائر القضائية أن تحترم مبدأ المساواة أمام القانون، وهو ما يقتضي ضمناً قيام هذه السلطات بتطبيق القانون على الرجل والمرأة تطبيقاً متساوياً.
    The principle of equality before the law must be respected by administrative agencies, and courts and tribunals, and implies that those authorities must apply the law equally to men and women. UN ويجب على الوكالات الإدارية والمحاكم والدوائر القضائية أن تحترم مبدأ المساواة أمام القانون، وهو ما يقتضي ضمناً قيام هذه السلطات بتطبيق القانون على الرجل والمرأة تطبيقاً متساوياً.
    National governments should co-ordinate political, economic, and social policies and programs by bringing together representatives of major administrative agencies frequently along with other stakeholders. UN ويتعين على الحكومات أن تنسق السياسات والبرامج السياسية والاقتصادية والاجتماعية من خلال جعل ممثليها في الوكالات الإدارية الرئيسية يجتمعون بصورة متواترة مع أصحاب المصلحة.
    The principle of equality before the law must be respected by administrative agencies, and courts and tribunals, and implies that those authorities must apply the law equally to men and women. UN ويجب على الوكالات الإدارية والمحاكم والدوائر القضائية أن تحترم مبدأ المساواة أمام القانون، وهو ما يقتضي ضمناً قيام هذه السلطات بتطبيق القانون على الرجل والمرأة تطبيقاً متساوياً.
    In an era when administrative agencies were already beginning to assume broad tasks of governance, Mrs. Roosevelt cautioned that the Covenant and its implementing committee could not become a venue for supervising every regulatory agency and administrative decision. UN ففي عهد بدأت فيه الوكالات الإدارية تضطلع بمهام فعلية واسعة النطاق في مجال الحكم، حذَّرت السيدة روزفلت من أنه لا يمكن أن يصبح العهد واللجنة المعنية بتنفيذه مسرحاً لمراقبة كل وكالة تنظيمية وكل قرار إداري.
    Norwegian statutory provisions and case law are the primary sources of law invoked in Norwegian courts of law and in respect of Norwegian administrative agencies. UN تعتبر الأحكام الدستورية النرويجية وقانون الحالة مصادر القانون الأولية التي تقدَّم في محاكم القانون النرويجية وبالنسبة للوكالات الإدارية النرويجية.
    The authority of the new Ombud and the new Tribunal in relation to other administrative agencies is a continuation of the authority of the former Gender Equality Ombud and Gender Equality Board of Appeals. UN تُعتبر سلطة أمين المظالم الجديد والمحكمة الجديدة بالنسبة للوكالات الإدارية الأخرى استمرارا لسلطة " أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين " السابق و " مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين " .
    Thirty three institutions (30 universities and 3 independent administrative agencies) under the `Supporting Activities for Female Researchers' , a program which has been in place since FY2006, have been selected through FY2008 to receive assistance for the development of a system to establish a basic environment at the university or agency. UN وهناك ثلاث وثلاثون مؤسسة (30 جامعة و 3 وكالات إدارية مستقلة) مشمولة ببرنامج ' دعم الأنشطة المتعلقة بالباحثات`، وهو برنامج موضوع منذ السنة المالية 2006 وجرى اختياره لغاية السنة المالية 2008 للحصول على المساعدة لوضع نظام لتهيئة بيئة أساسية في الجامعة أو الوكالة.
    The Committee also notes that the author received compensation from France in 1977, 1980 and 1988, and that it is only after becoming aware of bill No. 1499 of 10 March 2004, in France which did not include a reparation mechanism to ensure further compensation for property confiscated in Algeria, that the author decided to file against the State party, not before its domestic courts and administrative agencies, but directly before the Committee. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ استفاد من تدابير تعويض من جانب فرنسا في 1977و1980 و1988() وأنه، لم يقرر رفع دعوى ضد الدولة الطرف، وليس أمام المحاكم تلك الدولة وأجهزتها الإدارية الداخلية، بل مباشرة أمام اللجنة، إلا بعد أن اكتشف أن مشروع القانون الفرنسي رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004()لم يكن يتضمن حكم جبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة في الجزائر.
    The role and functions of the judiciary, national human rights institutions, administrative agencies and alternative dispute-resolution mechanisms were also important topics. UN وكان من المواضيع الهامة كذلك، دور ووظائف السلطة القضائية والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻹدارية واﻵليات البديلة لحل النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus