"administrative and managerial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدارية والتنظيمية
        
    • إدارية وتنظيمية
        
    • الإداري والتنظيمي
        
    • الادارية والتنظيمية
        
    • اﻹدارية والتنظيمية التي يتمتع
        
    • التسيير والإدارة
        
    :: Focusing on normative aspects of development, delegating administrative and managerial issues to a system of Executive Boards UN التركيز على الجوانب المعيارية للتنمية، وتفويض المسائل الإدارية والتنظيمية إلى نظام مؤلف من المجالس التنفيذية
    The Board recommended a number of administrative and managerial actions. UN وأوصى المجلس بعدد من الإجراءات الإدارية والتنظيمية.
    They continued to assist in enhancing the administrative and managerial capacities of Palestinian institutions and ministries that play crucial public service roles. UN وواصلت هذه الوكالات تقديم المساعدة في تعزيز القدرات الإدارية والتنظيمية للمؤسسات والوزارات الفلسطينية التي تضطلع بأدوار حاسمة في الخدمات العامة.
    In addition, administrative and managerial functions will be required for the operation of each branch office. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    These legal administrators currently control the administrative and managerial work of the Foundation. UN وتسيطر عناصر هذه الإدارة القانونية حاليا على عمل المؤسسة الإداري والتنظيمي.
    15. An important initiative by UNRWA had been the strengthening of its administrative and managerial structures in the West Bank and the Gaza Strip. UN ١٥ - وأضاف أن هناك مبادرة هامة قامت بها اﻷونروا تتمثل في تعزيز هياكلها الادارية والتنظيمية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Legally, there were no barriers preventing women from occupying administrative and managerial posts. UN ومن الناحية القانونية، ليس ثمة أي عقبات تحول دون تقلد المرأة للوظائف الإدارية والتنظيمية.
    Their linkages would facilitate the transfer of expertise and administrative and managerial know-how to the Palestinian companies. UN وستيسر الروابط بينها نقل الخبرة والدراية الإدارية والتنظيمية إلى الشركات الفلسطينية.
    The international community is assisting a number of West African States recovering from conflict to rebuild their national administrative and managerial capacity. UN ويساعد المجتمع الدولي عددا من دول غرب أفريقيا المتعافية من الصراع في إعادة بناء القدرات الإدارية والتنظيمية الوطنية.
    Equally important are administrative and managerial skills and diplomatic and international experience grounded in first-hand experience with the United Nations system. UN فمن المهم أيضاً المهارات الإدارية والتنظيمية والخبرة الدبلوماسية والدولية المتصلة بخبرة مباشرة في منظومة الأمم المتحدة.
    To those ends, he took part in various seminars, training programmes and talks on the various administrative and managerial mechanisms of the United Nations system. UN ولتحقيق ذلك، شارك في حلقات دراسية متنوعة وبرامج تدريبية ومحاضرات حول مختلف الآليات الإدارية والتنظيمية لمنظومة الأمم المتحدة.
    It strongly recommends the adoption of a globally agreed goal specific to women's paid employment, such as raising women's share of administrative and managerial positions. UN كما أنه يوصي بقوة باعتماد هدف متفق عليه عالميا موجه على وجه التحديد إلى عمل المرأة المأجور ومن ذلك مثلا زيادة نصيب النساء في المناصب الإدارية والتنظيمية.
    However, any use of private contractors would require additions to the approved staffing table to enable the secretariat to carry out the necessary administrative and managerial tasks. UN إلا أن أي تعامل مع المتعهدين من القطاع الخاص سيتطلب إضافات إلى ملاك الموظفين المعتمد بحيث تتمكن الأمانة من أداء المهام الإدارية والتنظيمية اللازمة المقترنة بالدخول في ترتيبات تعاقدية من هذا القبيل.
    It should be recognized, however, that any use of private contractors would require additions to the approved staffing table so that the secretariat could carry out the necessary administrative and managerial tasks associated with such a contracting arrangement. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن أي لجوء إلى متعهدي القطاع الخاص سيتطلب إضافات إلى جدول التوظيف المعتمد بحيث تتمكن الأمانة من أداء مهامها الإدارية والتنظيمية اللازمة المقترنة بالدخول في ترتيبات تعاقدية من ذلك القبيل.
    The Committee holds the view that attempts should be made to link objectives with resources and to demonstrate how resources provided for administration, management, security and other areas contributed to achieving the administrative and managerial objectives of the missions. UN وترى اللجنة أنه ينبغي العمل على ربط الأهداف بالموارد وإثبات مدى مساهمة الموارد المقدمة لمجالات الإدارة وشؤون التنظيم وغيرها، في تحقيق أهداف البعثة في مجالي الشؤون الإدارية والتنظيمية.
    The Chief of Staff will support the Senior Police Adviser and will coordinate all administrative and managerial issues of the civilian police component, and will also deal with all matters relating to discipline and internal investigations. UN وسيقوم رئيس الأركان بدعم كبير مستشاري الشرطة وتنسيق جميع المسائل الإدارية والتنظيمية لعنصر الشرطة المدنية، كما سيعالج جميع المسائل المتصلة بالانضباط والتحقيقات الداخلية.
    In addition, administrative and managerial functions will be required for running the Office in each branch. UN وسيلزم، علاوة على ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    The Board's report on the International Tribunal for the Former Yugoslavia focused on the Tribunal's overall mandate, while its report on the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed administrative and managerial issues. UN وقالت إن تقرير المجلس عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ركز على مسألة الولاية الشاملة للمحكمة، بينما تناول تقرير المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسائل إدارية وتنظيمية.
    3. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been facing administrative and managerial problems despite its ongoing reform process, which was introduced in 1988. UN 3 - تواجه اليونسكو مشاكل إدارية وتنظيمية بالرغم من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت في عام 1988.
    The Special Assistant will be in charge of administrative and managerial support to the Police Commissioner. UN وسيكون المساعد الخاص مسؤولا عن تقديم الدعم الإداري والتنظيمي إلى مفوض الشرطة.
    The demands that Member States place on the United Nations, and the rapidly evolving environment in which the Organization has to operate to meet them, has left it no choice but to opt for serious administrative and managerial reform. UN والمطالب التي تتقدم بها الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة، والبيئة المتطورة بسرعة التي على المنظمة أن تعمل في ظلها للوفاء بها، لم تتركا لها خيارا سوى تنفيذ الإصلاح الإداري والتنظيمي الجاد.
    It translates the Secretary-General's pro-active policy for attainment of gender balance into tangible and measurable objectives, targets and measures; and an implementation plan which takes into account the existing attitudinal, administrative and managerial constraints. UN وتترجم الخطة سياسة اﻷمين العام الاستباقية لتحقيق التوازن بين الجنسين إلى مقاصد وأهداف وتدابير ملموسة وقابلة للقياس؛ وخطة تنفيذ تراعي المعوقات القائمة فيما يتعلق بالمواقف والشؤون الادارية والتنظيمية.
    5. Emphasizes that the administrative and managerial discretionary powers of the Secretary-General should be in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the staff, financial and programme planning regulations and mandates given by the General Assembly; UN ٥ - تؤكد على أن يأتي تفويض السلطات التقديرية اﻹدارية والتنظيمية التي يتمتع بها اﻷمين العام، متمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين والنظام المالي وأنظمة تخطيط البرامج والولايات التي منحتها الجمعية العامة؛
    . administrative and managerial Matters UN 11 - مسائل التسيير والإدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus