"administrative and practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدارية والعملية
        
    • إدارية وعملية
        
    I am pleased to report that, after putting in place the necessary administrative and practical arrangements, the Endowment Fund commenced its activities in earnest during 2009. UN ويسرني أن أبلِّغ بأن صندوق الهبات بدأ، بعد اتخاذ الترتيبات الإدارية والعملية الضرورية، بأنشطته على نحو جاد خلال 2009.
    Since last year, the necessary administrative and practical arrangements have been put in place to enable the Fund to begin its operations. UN ومنذ العام الماضي، وُضِعت الترتيبات الإدارية والعملية اللازمة لتمكين الصندوق من البدء بعملياته.
    The courses organized by the receiving organizations are more focused on the specific activity of the organization, and the administrative and practical arrangements of assignment. UN والدورات التي تنظمها المنظمة المستقبلة تكون أكثر تركيزاً على النشاط المحدد للمنظمة وعلى الترتيبات الإدارية والعملية للانتداب.
    administrative and practical issues relating to the Unit would be considered by the Fifth Committee. UN وستنظر اللجنة الخامسة في ما يتصل بهذه الوحدة من مسائل إدارية وعملية.
    It is also concerned about the fate of Kurds born in Syria whom the Syrian authorities treat either as aliens or unregistered persons and who encounter administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality. UN ويساورها القلق أيضا لمصير الأكراد الذين ولدوا في سوريا والذين تعاملهم السلطات السورية كأجانب أو كأشخاص غير مسجلين والذين يواجهون صعوبات إدارية وعملية للحصول على الجنسية السورية.
    The courses organized by the receiving organizations are more focused on the specific activity of the organization, and the administrative and practical arrangements of assignment. UN والدورات التي تنظمها المنظمة المستقبلة تكون أكثر تركيزاً على النشاط المحدد للمنظمة وعلى الترتيبات الإدارية والعملية للانتداب.
    administrative and practical obstacles to birth registration also include lack of knowledge of the language used in birth registration forms and procedures, and high registration fees. UN ومن العوائق الإدارية والعملية التي تحول دون تسجيل الولادات أيضاً عدم معرفة اللغة المستخدمة في نماذج وإجراءات تسجيل الولادات، ورسوم التسجيل المرتفعة.
    (a) Harmonization of practices (administrative and practical); UN ( أ ) تنسيق الممارسات (الإدارية والعملية
    However, it is seriously concerned over the limitations placed upon certain organizations of civil society and, in particular, the severe administrative and practical restrictions upon the operation of international NGOs working in the area of human rights and humanitarian assistance for children. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق شديد إزاء القيود المفروضة على بعض منظمات المجتمع المدني، وبخاصة إزاء القيود الإدارية والعملية الصارمة المفروضة على عمل المنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في مجالي حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية للأطفال.
    (a) Harmonization of practices (administrative and practical); UN (أ) تنسيق الممارسات (الإدارية والعملية
    (a) Harmonization of practices (administrative and practical); UN (أ) تنسيق الممارسات (الإدارية والعملية
    1. Harmonization of practices (administrative and practical) UN 1- مناسقة الممارسات (الإدارية والعملية)
    (23) The Committee is seriously concerned over the limitations placed upon certain organizations of civil society and in particular regrets the severe administrative and practical restrictions upon the operation of international and national NGOs, in particular those working in the area of human rights and humanitarian assistance for children. UN 23) يساور اللجنة قلق شديد إزاء القيود المفروضة على بعض منظمات المجتمع المدني وتعرب عن أسفها بصفة خاصة إزاء القيود الإدارية والعملية الصارمة المفروضة على تشغيل منظمات غير حكومية دولية ووطنية، ولا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية للأطفال.
    28. In 2009, CRC was concerned over the limitations placed upon certain civil society organizations and in particular the severe administrative and practical restrictions upon the operation of international non-governmental organizations working in the area of human rights and humanitarian assistance for children. UN 28- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء القيود المفروضة على بعض منظمات المجتمع المدني، لا سيما القيود الإدارية والعملية الصارمة المفروضة على عمل المنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية الخاصة بالأطفال(66).
    The State party should develop a thorough analysis of the administrative and practical difficulties faced by religious groups to register and therefore conduct their activities, and adopt the modifications that are necessary in terms of the formulation and application of the Law on Relations between the State and Religious Institutions (1993) and its regulations to bring them in compliance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً للصعوبات الإدارية والعملية التي تواجهها المجموعات الدينية في عملية التسجيل وبالتالي الاضطلاع بأنشطتها، وأن تعتمد التعديلات الضرورية في صياغة وتطبيق قانون العلاقات بين الدولة والمؤسسات الدينية (1993) وما يتصل بذلك من أنظمة لتحقيق امتثال هذه النصوص لأحكام العهد.
    The State party should develop a thorough analysis of the administrative and practical difficulties faced by religious groups to register and therefore conduct their activities, and adopt the modifications that are necessary in terms of the formulation and application of the Law on Relations between the State and Religious Institutions (1993) and its regulations to bring them in compliance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً للصعوبات الإدارية والعملية التي تواجهها المجموعات الدينية في عملية التسجيل وبالتالي الاضطلاع بأنشطتها، وأن تعتمد التعديلات الضرورية في صياغة وتطبيق قانون العلاقات بين الدولة والمؤسسات الدينية (1993) وما يتصل بذلك من أنظمة لتحقيق امتثال هذه النصوص لأحكام العهد.
    176. The Committee is concerned about Syrian-born Kurds, who are considered either as foreigners or as maktoumeen (unregistered) by the Syrian authorities and who face administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality, although they have no other nationality by birth. UN ١٧٦ - واللجنة قلقة بشأن اﻷكراد السوريي المولد، الذين تعتبرهم السلطات السورية من اﻷجانب أو من المكتومين )غير المسجلين( والذين يواجهون صعوبات إدارية وعملية في الحصول على الجنسية السورية، رغم أنهم لا يحملون أي جنسية أخرى بالولادة.
    In this regard, the Committee notes the absence of facilities for the registration of refugee children born in Syria, and that Syrian-born Kurdish children are considered either as foreigners or as maktoumeen (unregistered) by the Syrian authorities and face great administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality, although they have no other nationality at birth. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود تسهيلات لتسجيل اﻷطفال اللاجئين المولودين في سوريا، وأن اﻷطفال اﻷكراد المولودين في سوريا تعتبرهم السلطات السورية إما أجانب أو مكتومين )غير مسجلين( ويواجهون صعوبات إدارية وعملية جمة في الحصول على الجنسية السورية، على الرغم من أنه ليست لهم جنسية أخرى عند الولادة.
    In this regard, the Committee notes the absence of facilities for the registration of refugee children born in Syria, and that Syrian-born Kurdish children are considered either as foreigners or as maktoumeen (unregistered) by the Syrian authorities and face great administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality, although they have no other nationality at birth. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود تسهيلات لتسجيل اﻷطفال اللاجئين المولودين في سوريا، وأن اﻷطفال اﻷكراد المولودين في سوريا تعتبرهم السلطات السورية إما أجانب أو " مكتومين " )غير مسجلين( ويواجهون صعوبات إدارية وعملية جمة في الحصول على الجنسية السورية، على الرغم من أنه ليست لهم جنسية أخرى عند الولادة.
    In this regard, the Committee notes the absence of facilities for the registration of refugee children born in the Syrian Arab Republic, and that Syrian-born Kurdish children are considered either as foreigners or as maktoumeen (unregistered) by the Syrian authorities and face great administrative and practical difficulties in acquiring Syrian nationality, although they have no other nationality at birth. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود تسهيلات لتسجيل اﻷطفال اللاجئين المولودين في الجمهورية العربية السورية، وأن اﻷطفال اﻷكراد المولودين في سوريا تعتبرهم السلطات السورية إما أجانب أو " مكتومين " )غير مسجلين( ويواجهون صعوبات إدارية وعملية جمة في الحصول على الجنسية السورية، على الرغم من أنه ليست لهم جنسية أخرى عند الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus