"administrative authorities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإدارية
        
    • والسلطات الإدارية
        
    • السلطات اﻹدارية و
        
    Turkish, as the official language, is used before administrative authorities and in criminal proceedings. UN وتُستخدم التركية، بوصفها اللغة الرسمية، أمام السلطات الإدارية وفي الإجراءات الجنائية.
    To be legal, a demonstration must first be authorized by the competent administrative authorities and must not constitute a threat to the public order. UN وكي تكون المظاهرة قانونية، يجب أن تصرح بها السلطات الإدارية المختصة مسبقاً، وألا تمثل تهديداً للأمن العام.
    Social and legal protection is provided by local State administrative authorities and municipalities. UN أما الحماية الاجتماعية والقانونية فتقدمها السلطات الإدارية الحكومية المحلية والبلديات.
    It noted that military, political, administrative authorities and community leaders were committed to the protection of those children. UN وأشار التعميم إلى التزام الجيش والسياسيين والسلطات الإدارية والقيادات الأهلية بحماية هؤلاء الأطفال.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and public and private social welfare institutions, as well as to religious leaders and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء الدينيين وعامة الناس.
    In the present case, two administrative authorities and ... the Supreme Administrative Court, have examined the granting of the permit and related measures and considered them as lawful and appropriate " . UN وفي القضية الحالية نظرت السلطات اﻹدارية و... المحكمة اﻹدارية العليا في مسألة منح الترخيص وما يتصل به من التدابير وقد اعتبرتها مشروعة ومناسبة " .
    The Plan targeted central and local administrative authorities, and aimed to promote dialogue between scientific research institutes, NGOs, local government offices, trade unions and the mass media. UN وتستهدف الخطة السلطات الإدارية المركزية والمحلية، وترمي إلى تعزيز الحوار بين مؤسسات البحوث العملية والمنظمات غير الحكومية، ومكاتب الحكومة المحلية، ونقابات العمال، ووسائط الإعلام.
    This is the case under the rules established by the administrative authorities, and those rules are incompatible with article 6 of the Convention. UN وهذه هي الحالة التي تتم بموجب القواعد التي أرستها السلطات الإدارية وتلك القواعد لا تتفق مع المادة 6 من الاتفاقية.
    to promote respect for the rights of young people on the part of administrative authorities and organisations established under private law; UN تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛
    The Ombudsman cannot directly intervene with the administrative authorities and cannot annul or change their decisions. UN ولا يمكن لأمين المظالم التدخل مباشرة لدى السلطات الإدارية ولا يمكنه إلغاء أو تغيير قراراتها.
    The Operation will also conduct regular sensitization campaigns addressed to local administrative authorities and civil society organizations in support of the decentralization of the security sector reform process planned for 2014. UN كذلك ستقوم العملية بانتظام بحملات توعية موجهة إلى السلطات الإدارية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم الأخذ باللامركزية في عملية إصلاح القطاع الأمني المزمع تنفيذها في عام 2014.
    12 sensitization seminars addressed to local administrative authorities and civil society were organized by UNOCI, in collaboration with the secretariat of the National Security Council, for 480 participants. UN نظمت عملية الأمم المتحدة، بالتعاون مع أمانة مجلس الأمن الوطني، 12 حلقة دراسية للتوعية لفائدة السلطات الإدارية المحلية والمجتمع المدني، ضمت 480 مشاركا.
    3.1.3. Gender parity mainstreaming in independent administrative authorities and key consultative State bodies UN 3-1-3 نشر منطق التكافؤ في السلطات الإدارية المستقلة وفي الهيئات الاستشارية الرئيسية في الدولة
    200 meetings with administrative authorities and civil society representatives at the national and provincial levels to promote dialogue and consensus-building UN عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    81. It should be noted, however, that several perpetrators of female genital mutilation have been arrested by the administrative authorities and the police. UN 81- ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى بعض الحالات التي أوقفت فيها السلطات الإدارية والشرطة الجهات التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    - Mediate between the administrative authorities and the persons concerned for overcoming the violations committed and reconciling their positions; UN - القيام بالوساطة بين السلطات الإدارية والأشخاص المعنيين لمواجهة الانتهاكات المرتكبة وتوفيق أوضاعهم؛
    200 meetings with administrative authorities and civil society representatives at the national and provincial levels to promote dialogue and consensus-building UN :: عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    Such procedures and criteria should be disseminated to the public, including public and private social welfare institutions, as well as to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and traditional and religious leaders. UN وينبغي نشر هذه الإجراءات والمعايير بين جمهور العامة، بما في ذلك مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة، فضلاً عن المحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والقادة المحليين ورجال الدين.
    According to the Instrument of Government, courts of law, administrative authorities and others performing tasks within the public administration shall have regard in their work to the equality of all before the law, and shall observe objectivity and impartiality. UN وينص صك الحكم على أن تأخذ المحاكم والسلطات الإدارية والجهات الإدارية المعنية الأخرى بعين الاعتبار في عملها المساواة بين الجميع أمام القانون، وأن تلتزم بالموضوعية والحياد.
    The principle of the best interests of the child is a primary consideration in all measures employed by the courts, administrative authorities and social welfare institutions, both public and private, as confirmed by the statistics contained in the present report. UN وإن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يمثل اعتباراً أولياً في كل الإجراءات ومعمول به بالمحاكم والسلطات الإدارية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة. وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير.
    In the present case, two administrative authorities and ... the Supreme Administrative Court, have examined the granting of the permit and related measures and considered them as lawful and appropriate " . UN وفي القضية الحالية نظرت السلطات اﻹدارية و... المحكمة اﻹدارية العليا في مسألة منح الترخيص وما يتصل به من التدابير وقد اعتبرتها مشروعة ومناسبة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus