2. " By public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " | UN | 2- " سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " |
Section 4 of the Children's Act provides that in all actions concerning children, whether taken by public or private social welfare institutions, Courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration. | UN | وينص الفرع 4 من قانون الطفل على أن المصلحة الفضلى للطفل يجب أن تكون الاعتبار الأولي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
At the same time, the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تولى مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواءً قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
The best interests of the child must be a primary consideration in all actions concerning trafficked children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies. | UN | ومصالح الطفل الفضلى يجب أن تولى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال المتجر بهم، ســــواء اتخذت هذه الإجراءات مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم، أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
2. " By public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " 25-31 8 | UN | 2- " سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " 25-31 9 |
The article refers to actions undertaken by " public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " . | UN | تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " . |
The article refers to actions undertaken by " public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " . | UN | تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " . |
The article refers to actions undertaken by " public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " . | UN | تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " . |
The article refers to actions undertaken by " public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " . | UN | تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " . |
The article refers to actions undertaken by " public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies " . | UN | تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " . |
27. Please indicate whether there are laws and procedures in place to make sure that, for all measures adopted by public institutions, courts, administrative authorities or legislative bodies that affect children, the primary consideration will be the best interests of the child. | UN | 27- يرجى الإبلاغ بما إذا كان هناك قوانين وإجراءات لضمان أن تولى مصلحة الطفل العليا الاعتبار الأساسي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال التي تعتمدها المؤسسات العامة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
70. The purpose of article 3 is to ensure that in all actions undertaken concerning children, by a public or private welfare institution, courts, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child are a primary consideration. | UN | 70- الهدف من المادة 3 هو ضمان إيلاء الاعتبار الأول للمصالح الفُضلى للطفل في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء أقامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
70. The purpose of article 3 is to ensure that in all actions undertaken concerning children, by a public or private welfare institution, courts, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child are a primary consideration. | UN | 70- الهدف من المادة 3 هو ضمان إيلاء الاعتبار الأول للمصالح الفُضلى للطفل في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء أقامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
42. States should ensure that the best interests of the child are a primary consideration in all decisions or actions that affect trafficked children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies. | UN | 42 - ينبغي للدول أن تضمن أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار الأساسي في جميع القرارات أو الإجراءات التي تؤثر على ضحايا الاتجار من الأطفال والتي تتخذها سواء المؤسسات العامة أو الخاصة للرعاية الاجتماعية أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
25. The Committee is concerned that the legislation, including the Native Lands Act and the Tuvalu Lands Code 1962, does not make reference to the best interests of the child, and that the best interests of the child is not taken into account as a primary consideration at all levels of decision-making affecting children by governmental institutions, courts, administrative authorities or legislative bodies. | UN | 25- تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات، بما فيها قانون أراضي السكان الأصليين وقانون الأراضي في توفالو لعام 1962، لا تورد أية إشارة إلى مصالح الطفل الفُضلى، ولأن هذه المصالح لا تراعي بالدرجة الأولى على جميع مستويات صنع القرار التي تمس الأطفال والتي تتخذها المؤسسات الحكومية أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |