"administrative measures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الإدارية التي
        
    • تدابير إدارية
        
    administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. UN وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم.
    administrative measures that violate human rights can be nullified or cancelled through administrative appeals or administrative litigation. UN ويمكن عن طريق الطعون أو التحكيم الإداريين إلغاء أو إبطال التدابير الإدارية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Please describe the administrative measures that have been taken in order to implement these sub-paragraphs of the Resolution. UN □ يرجى التكرم ببيان التدابير الإدارية التي اتخذت من أجل تطبيق هاتين الفقرتين الفرعيتين من فقرات القرار.
    administrative measures that violate human rights can be nullified or cancelled through administrative appeals or administrative litigation. UN ويمكن عن طريق الطعون أو التحكيم الإداريين إلغاء أو إبطال التدابير الإدارية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Thirdly, there are administrative measures that are not explicitly stated in statutes. UN ثالثا، توجد تدابير إدارية لم يتم توضيحها بجلاء في شكل قوانين أساسية.
    To date there has been no specific work on implementation at the law-enforcement level other than the recommendations in the expert-group report on possible administrative measures that can be adopted. UN حتى الآن لم يتم القيام بأنشطة محددة في ما يتعلق بالتنفيذ على مستوى بدء إنفاذ القوانين، عدا التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء بشأن التدابير الإدارية التي يمكن اتخاذها.
    6. Expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to control and monitor Muslim minorities, thereby stigmatizing them and legitimizing the discrimination that they experience; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    6. Expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to control and monitor Muslim minorities, thereby stigmatizing them and legitimizing the discrimination that they experience; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    5. Also expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to " control " and " monitor " Muslim and Arab minorities, thereby stigmatizing them further and legitimating the discrimination that they experience; UN 5- يُعرب أيضاً عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً ل " مراقبة " و " رصد " الأقليات الإسلامية والعربية، وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتُضفي الشرعية على التمييز الذي تُعانيه؛
    5. Also expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to " control " and " monitor " Muslim and Arab minorities, thereby stigmatizing them further and legitimating the discrimination that they experience; UN 5- يُعرب أيضاً عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً ل " مراقبة " و " رصد " الأقليات الإسلامية والعربية، وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتُضفي الشرعية على التمييز الذي تُعانيه؛
    5. Also expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to " control " and " monitor " Muslim and Arab minorities, thereby stigmatizing them further and legitimating the discrimination that they experience; UN 5- يُعرب أيضاً عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً ل " مراقبة " و " رصد " الأقليات الإسلامية والعربية، وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتُضفي الشرعية على التمييز الذي تُعانيه؛
    97. Throughout the years of occupation, Israeli authorities have put in place a comprehensive and elaborate system of laws and regulations or administrative measures that affect all aspects of lives of the Palestinians and Syrians in the occupied territories. UN 97 - وعلى امتداد سنوات الاحتلال، وضعت السلطات الإسرائيلية نظاما شاملا ومحكما من القوانين والأنظمة أو من التدابير الإدارية التي تمس جميع جوانب الحياة لدى الفلسطينيين والسوريين في الأراضي المحتلة.
    The Committee was mandated to " decide on and oversee administrative measures that may be required in cases of continuing failure to comply with oversight recommendations. " UN وأنيطت باللجنة ولاية " البت في التدابير الإدارية التي قد تلزم في حالة استمرار عدم الامتثال للتوصيات المتعلقة بالرقابة والإشراف على تنفيذ تلك التدابير " .
    administrative measures that prevent the prohibited actions have been enacted in Estonian legislation. The Strategic Goods Act establishes a strategic goods control system, regulating the transfer of strategic goods, provision of services related to strategic goods, control over import and end-use of strategic goods and implementation of supervision in all these fields. UN وقد نصت التشريعات الإستونية على التدابير الإدارية التي تمنع ممارسة الأعمال المحظورة؛ إذ ينشئ قانون السلع الاستراتيجية نظاماً لمراقبة السلع الاستراتيجية، يحكم نقل السلع الاستراتيجية وتوفير الخدمات ذات الصلة بالسلع الاستراتيجية، ويفرض رقابة على استيراد السلع الاستراتيجية واستخدامها النهائي، ويضطلع بالإشراف على ذلك في جميع هذه الميادين.
    Of the administrative measures that can be taken in this regard, it is noteworthy that Colombia foresees the possibility of imposing significant provisional measures (blocking access to webpages for an initial 30-day period while investigations proceed). UN وبخصوص التدابير الإدارية التي يمكن اتخاذها في هذا الشأن، ينبغي الإشارة إلى أن كولومبيا تتوقع فرض تدابير مؤقتة هامة (منع الوصول إلى صفحات على الشبكة لفترة أولية تمتد 30 يوماً في أثناء سير التحقيقات)(184).
    For example, Taiwan’s use of administrative measures that rely heavily on close monitoring of flows may be inappropriate in settings where bureaucratic capacity is more limited. Similarly, Chilean-style unremunerated reserve requirements may be easier to evade in countries with extensive trading in sophisticated derivatives. News-Commentary على سبيل المثال، قد تكون التدابير الإدارية التي تعتمد عليها تايوان بقوة في المراقبة اللصيقة لتدفقات رأس المال غير مناسبة في بيئات أخرى حيث القدرات البيروقراطية محدودة. وعلى نحو مماثل، فإن مراوغة متطلبات الاحتياطيات غير المعوضة التي تفرضها شيلي قد تكون أكثر يسراً في البلدان التي تشهد تداولاً مكثفاً للمشتقات المالية المتطورة.
    Similarly, Saudi Arabia referred to administrative measures that had been taken to regulate conflicts of interest and to set out prohibitions for civil servants in order to prevent such conflicts from arising. UN كما أشارت المملكة العربية السعودية إلى اتخاذ تدابير إدارية من أجل السيطرة على تضارب المصالح وحظر أمور معينة على الموظفين المدنيين بغية الحيلولة دون حدوث هذا التضارب في المصالح.
    administrative measures that prevent the entry into or transit through Estonian territory of the designated persons have been taken. UN وقد اتُّخذت تدابير إدارية تمنع الأشخاص المحددين من دخول إقليم إستونيا أو المرور عبره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus