"administrative procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • والإجراءات الإدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • الاجراءات الادارية
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    • الاجراءات اﻹدارية
        
    • اجراءات ادارية
        
    • وإجراءات إدارية
        
    • تدابير إدارية
        
    • التدابير الإدارية
        
    • العمليات الإدارية
        
    • إجراءاتها الإدارية
        
    • بإجراءات إدارية
        
    • اجراءات إدارية
        
    The administrative procedures and the criminal proceeding are therefore, parallel processes. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Subject matter: administrative procedures for eviction from a previously expropriated home UN الموضوع: الإجراءات الإدارية للطرد من بيت سبق أن نُزِعت ملكيته
    The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures. UN ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا.
    :: Development or strengthening of relevant laws, regulations and administrative procedures; UN :: سن أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة؛
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    All of them advocated a first stage of devolution of power to facilitate access to administrative procedures and speed up decision-making. UN ودافع الجميع عن البدء في نقل السلطة لتسهيل الوصول إلى الإجراءات الإدارية والإسراع بعملية صنع القرار.
    FSM administrative procedures Act, title 17, FSM Code. UN قانون الإجراءات الإدارية لولايات ميكرونيزيا الموحدة، العنوان 17، مدونة ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    A party to the preparation of the preliminary draft of the Act on administrative procedures and Code of Ethics. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    Appendix 9 administrative procedures for " fee-for-services " reimbursement UN الإجراءات الإدارية لسداد " الرسوم مقابل الخدمات "
    In addition, CONARE provides refugees and asylum-seekers with support, guidance and advice with administrative procedures. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اللجنة الوطنية الدعم والتوجيه والمشورة للاجئين في استكمال الإجراءات الإدارية.
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    It will restructure ministries and simplify administrative procedures and business processes. UN وستعيد تنظيم الوزارات وتبسيط الإجراءات الإدارية والعمليات التجارية.
    The use of administrative procedures to complain of violated rights does not preclude the possibility of going to court to restore one's rights. UN إن استخدام الإجراءات الإدارية للشكوى من الحقوق المنتهكة لا يستبعد إمكانية الذهاب إلى المحكمة لاستعادة حقوق الشخص.
    It represents for developing countries a quick and cost-effective solution to document administrative procedures online. UN وهو يمثل للبلدان النامية حلاً سريعاً فعال التكلفة لتوثيق الإجراءات الإدارية إلكترونياً.
    The right of citizen to information on administrative procedures should be widely advertised. UN ينبغي الدعاية على نطاق واسع لحق المواطن في الحصول على المعلومات عن الإجراءات الإدارية.
    However, if it is embodied in administrative procedures, they may be enforceable as law only if this is clearly provided in the principal legislation. UN أما إذا تم تضمينها في إجراءات إدارية فلا يمكـن إنفاذها كقانـــون إلا إذا تم النص على ذلك صراحــة في التشريع الرئيسي.
    (iv) administrative procedures including documents control; UN ' 4` إجراءات إدارية بما فيها مراقبة الوثائق؛
    Would Finland please outline legal provisions and other administrative procedures, as well as best practices in this regard? UN ويرجى من فنلندا عرض الأحكام القانونية والإجراءات الإدارية الأخرى وأفضل الممارسات التي تطبقها في هذا الصدد.
    The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. UN ينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء نظام لحصر موجودات البعثات التمثيلية في الميدان ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    To bring reality in line with intentions, they are also implementing measures geared towards simplified administrative procedures, improved tax information systems, enhanced staff training and introduction of data-processing capacities. UN وللتوفيق بين الواقع والنوايا، تقوم هذه البلدان أيضا بتنفيذ تدابير ترمي الى تبسيط الاجراءات الادارية وتحسين نظم المعلومات الضريبية وتعزيز تدريب العاملين وإدخال قدرات معالجة البيانات.
    The representative of the local administration was advised of the shortcomings in the implementation of the project and failure to adhere to administrative procedures. UN وجرى إبلاغ ممثل الإدارة المحلية بالسلبيات في تنفيذ المشروع وعدم الالتزام بالإجراءات الإدارية.
    The procedures for the recognition and legalization of the political parties shall be completed within the time-limit established in the Parties Act, or, failing that, the administrative procedures Act. UN وسيتم النظر في مستندات الاعتراف باﻷحزاب السياسية وإضفاء الشرعية عليها في غضون الفترة القانونية المحددة في قانون اﻷحزاب أو في قانون الاجراءات اﻹدارية في غياب قانون اﻷحزاب.
    Most of them have put in place flexible administrative procedures for the inclusion of substances in the lists or tables of psychotropic substances subject to international control. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    :: Continuing efforts to develop and adopt corresponding laws and administrative procedures at the national level. UN :: مواصلة بذل الجهود لتطوير واعتماد قوانين مناظرة وإجراءات إدارية على الصعيد الوطني.
    Canada has undertaken to establish administrative procedures for the sharing of information in relation to terrorist financing initiatives. UN لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب.
    27. Several administrative procedures hinder expert group work. UN 27 - وهناك عدد من التدابير الإدارية التي تعرقل أعمال أفرقة الخبراء().
    The transparency of administrative procedures shall also be increased. UN ومن ناحية أخرى، سيجري تعزيز شفافية العمليات الإدارية.
    The Organization should continue its efforts to improve its administrative procedures as a means of enabling it to attain its objectives. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل جهودها لتحسين إجراءاتها الإدارية كوسيلة لتمكينها من بلوغ أهدافها.
    (ii) Access to decision-making authorities through simplified administrative procedures UN `2` الوصول إلى سلطات اتخاذ القرارات بإجراءات إدارية مبسّطة
    (ii) How may States provide court or administrative procedures for redress against those responsible for systematic rape on the basis of universal or personal jurisdiction over the perpetrator? Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. UN `٢` كيف يمكن للدول أن توفر اجراءات في المحاكم أو اجراءات إدارية لﻹنصاف ضد المسؤولين عن الاغتصاب المنتظم بالاستناد إلى الولاية العالمية أو الشخصية على فاعل الانتهاك؟ ويمكن لهذه الاجراءات، على اﻷقل، أن تثبت مسؤولية مجرمي الحرب وتحد من حركتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus