"administrative processes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات الإدارية
        
    The internal administrative processes of the Secretariat have been excluded from the evaluation, as have programmes and policies specifically targeted at women. UN واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة.
    It also excluded the internal administrative processes of Secretariat programmes, such as recruitment, training and workplace policies and procedures. UN كما استبعد العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، مثل التوظيف والتدريب وسياسات وإجراءات أماكن العمل.
    It will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    It will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    To facilitate people's access to the land, the administrative processes of land ownership registration and housing registration were simplified. UN ولتيسير حصول الناس على الأراضي، بُسِّطت العمليات الإدارية لتسجيل ملكية الأراضي وتسجيل المساكن.
    :: Contribution to enhance the administrative processes of the Organization of American States, participating as a member of the board of external auditors by: UN :: المساهمة في تحسين العمليات الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، والمشاركة في ذلك بصفة عضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عن طريق:
    :: Contribution to enhancing the administrative processes of the Organization of American States by participating as a member of the Board of External Auditors, which reviewed the 2004, 2005 and 2006 financial reports UN :: الإسهام في تحسين العمليات الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية عن طريق المشاركة كعضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، الذي قام باستعراض التقارير المالية للأعوام 2004 و 2005 و 2006
    Such an analysis should not be viewed simply as another report to be submitted, but as an essential step in the ongoing process of streamlining and modernizing administrative processes of the United Nations. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل على أنه مجرد تقرير آخر يتعين تقديمه، وإنما خطوة أساسية في العملية الجارية لتبسيط وتحديث العمليات الإدارية للأمم المتحدة.
    On this same basis, the General Assembly approved the appropriation of funds for the technological upgrade of the system to ensure its viability and alignment with the administrative processes of the Organization. UN وعلى هذا الأساس ذاته، وافقت الجمعية العامة على تخصيص أموال لتطوير النظام تكنولوجيـًـا لضمان استمراريته وتمشيه مع العمليات الإدارية للمنظمة.
    Such an analysis should not be viewed simply as a report to be submitted to the General Assembly, but as an essential step towards the development of an accountability culture and the strengthening of the administrative processes of the United Nations. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل باعتباره مجرد تقرير سيقدم إلى الجمعية العامة، بل بوصفه خطوة ضرورية نحو إيجاد ثقافة للمساءلة وتعزيز العمليات الإدارية بالأمم المتحدة.
    Such an analysis should not be viewed simply as another report to be submitted, but as an essential step in the ongoing process of streamlining and modernizing administrative processes of the United Nations. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل على أنه مجرد تقرير آخر يتعين تقديمه، وإنما خطوة أساسية في العملية الجارية لتبسيط وتحديث العمليات الإدارية للأمم المتحدة.
    7. Numerous Governments have mainstreamed a family dimension in the decision-making and administrative processes of agencies responsible for economic, environmental and social policies and programmes. UN 7 - وقامت حكومات عديدة بتضمين بُعد عائلي في عملية صنع القرارات وفي العمليات الإدارية للوكالات المسؤولة عن السياسات والبرامج الاقتصادية، والبيئية، والاجتماعية.
    Would it not be worth knowing how the administrative processes of developed country Parties are adapting to these changes? Moreover, there are no really clear indications of what the NGOs and ISOs consist of, nor of their typology. UN أليس من المهم معرفة الطريقة التي تكيفت بها العمليات الإدارية في البلدان المتقدمة الأطراف مع هذا الشكل الجديد؟ من ناحية أخرى لا توجد في الحقيقة بيانات دقيقة في ما يتعلق بماهية المنظمات غير الحكومية ومنظمات التعاون الدولي ولا عن نموذجها.
    52. The use of information and communications technology according to actual needs and in alignment with the administrative processes of the Organization continues to be a critical part of the reform process. UN 52 - ما زال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للاحتياجات الحالية وبالتوافق مع العمليات الإدارية للمنظمة ركنا أساسيا من أركان عملية الإصلاح.
    The Committee continues to consider the enterprise resource planning system to be an essential tool for modernizing the administrative processes of the United Nations and for improving the efficiency and effectiveness of United Nations operations, as well as for reducing the fragmentation in the business operations of the Secretariat. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتبر النظام المركزي لتخطيط الموارد أداة لا غنى عنها من أجل تحديث العمليات الإدارية للأمم المتحدة، ولزيادة كفاءة وفعالية عمليات الأمم المتحدة، فضلا عن الحد من تجزئة أعمال الأمانة العامة.
    32. In response to the scepticism of those who believed that changes were almost impossible to implement, OIOS believed that a commitment to improving the administrative processes of the United Nations should be demonstrated by the implementation of the recommendations contained in the report. UN 32 - وذكر، ردا على شكوك مَن ذهبوا إلى أن تنفيذ التغييرات يكاد يكون مستحيلا، إنه يعتقد أن أي التزام بتحسين العمليات الإدارية في الأمم المتحدة ينبغي إقامة الدليل عليه بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    A premise of the proposed [information and communications technology] ICT strategy is that IMIS will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years... " . UN ومن فرضيات استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقترحة أن هذا الـنظام سـوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل ... " ().
    The Committee recalls that in the revised ICT strategy issued in November 2002 (A/57/620), the Secretary-General indicated that the Integrated Management Information System (IMIS) would continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the ensuing five years. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام أوضح، في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (A/57/620)، أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل سيظل يقوم بدور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس المقبلة على الأقل.
    (d) The flexibility of UNDP needs to encompass not only the identification of areas of its engagement in and design of country programmes, but also - through greater adaptation to the national administrative processes of NCCs - their implementation. UN (د) يلزم ألا تقتصر مرونة البرنامج الانمائي على تحديد مجالات مشاركته في إعداد وتصميم البرامج القطرية، بل أن تشمل أيضا - من خلال زيادة التكيف مع العمليات الإدارية الوطنية في البلدان المساهمة الصافية - تنفيذ تلك البرامج.
    4. Question: What evaluation has been undertaken with regard to IMIS technology to ensure that it will be able to continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for the next five years? What is the status of the plan for IMIS Web enablement? UN 4 - السؤال: ما هي التقييمات التي أجريت فيما يتصل بتكنولوجيا نظام المعلومات الإدارية المتكامل لضمان أن يكون قادرا على مواصلة أداء دوره البارز في العمليات الإدارية في الأمانة العامة في السنوات الخمس المقبلة؟ وما هو وضع الخطة المتعلقة بتزويد نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالقدرة على العمل عن طريق الإنترنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus